
Онлайн книга «Люси Салливан выходит замуж»
— Давай побудем здесь минутку, — попросила я, обнимая его. — Прекрасно, — согласился он. — Поболтаем вдвоем. Я вручила ему бутылку, и он еще раз обнял меня: — Ты всегда так заботлива, Люси. — Как ты, пап? — спросила я, и на глазах у меня навернулись слезы. — Прекрасно, Люси, прекрасно. Почему ты плачешь? — Мне грустно думать, что ты вынужден жить здесь, совсем один, с… с ней. — Я махнула рукой в направлении кухни. — Но я в порядке, Люси, в полном порядке, — запротестовал он со смехом. — Она не так уж плоха. Мы вполне уживаемся. — Я знаю, ты специально так говоришь, чтобы успокоить меня, — всхлипнула я. — Спасибо. — Люси, Люси, Люси, — говорил он, сжимая мои ладони. — Не принимай все так близко к сердцу. Надо радоваться, пока живешь, потому что все мы когда-нибудь умрем. — Не-е-ет, — зарыдала я по-настоящему. — Не говори так. Я не хочу, чтобы ты умирал. Обещай мне, что ты не умрешь! — Э-э… ну, ладно… раз ты так хочешь, Люси, я не умру. — А если ты все-таки умрешь, то обещай мне, что мы с тобой умрем в один день. — Обещаю. — Папа, как это все ужасно! — Что, девочка моя? — Все. То, что мы живем, любим кого-то и боимся, что те, кого мы любим, могут умереть. — Откуда у тебя такие ужасные мысли, Люси? — Как откуда? От тебя, конечно. Папа неловко прижал меня к себе и сказал, что, должно быть, я неправильно его поняла или не расслышала, что он никогда такого не говорил, что я молода и что мне надо жить своей жизнью и получать от этого удовольствие. — Зачем, папа? — спросила я. — Ведь ты же никогда не пытался получать от жизни удовольствие. — Люси, — вздохнул он, — я — другое дело. Я старик, а ты молодая девушка, красивая, образованная… Никогда не забывай, как важно быть образованной, Люси, — горячо потребовал он. — Не забуду. — Обещаешь? — Обещаю. — У тебя есть все для того, чтобы быть счастливой. — Как я могу быть счастливой? — воскликнула я. — И как ты можешь думать, что я могу быть счастливой? Ведь я — совсем как ты. И я, как и ты, не могу не видеть тщетность, пустоту и мрак там, где другие видят свет и радость. — В чем дело, Люси? — Папа вглядывался в мое лицо словно в поисках разгадки. — Это из-за парня, да? Кто-то дурит тебе голову? В этом все дело? — Нет, пап, — засмеялась я несмотря на то, что все еще плакала. — Тот долговязый молодец на кухне, не он случаем обидел тебя? — Что… а-а, Дэниел? Нет. — Он не… ты знаешь… не позволил себе лишнего, а, Люси? Потому что в случае чего, то, помоги мне господь, пока я дышу, я сумею защитить тебя. Я пошлю двух твоих братьев, и они дух из него вышибут в два счета. Пинок в зад и карта мира в руки, вот что нужно этому парню, и он это получит. Он еще глупее, чем кажется, если думает, что можно побаловаться с дочерью Джеймси Салливана и остаться после этого в живых… — Папа-а, — зарыдала я. — Дэниел ничего не сделал. — Я видел, как он смотрит на тебя, — мрачно сказал папа. — Никак он на меня смотрит. Ты все выдумываешь. — Да? Может быть. Со мной это не в первый раз. — Пап, это вовсе не из-за парня. — А отчего же ты тогда такая несчастная? — Просто потому, что я такая, пап. Такая же, как ты. — Но я в полном порядке, Люси, богом клянусь. — Спасибо тебе, папа, — вздохнула я, склонив голову ему на плечо. — Я знаю, ты просто успокаиваешь меня, но все равно я очень это ценю. — Но… — начал он с довольно озадаченным выражением лица и запнулся, явно не зная, как продолжить. — Ладно, — сказал он наконец, — пошли ужинать. И мы пошли. Ужин проходил в довольно напряженной атмосфере, поскольку мы с матерью были в ссоре, а папа с подозрением поглядывал на Дэниела, убежденный, что тот вынашивает в отношении меня недостойные планы. Появление блюд с едой ненадолго подняло наше настроение. — Натюрморт в оранжевых тонах, вот что это такое, — провозгласил папа, глядя на свою тарелку. — Оранжевые рыбные палочки, оранжевая фасоль, оранжевая картошка и, в довершение всего, стакан лучшего ирландского виски, которое (надо же, какое совпадение!) тоже оранжевого цвета. — Картошка вовсе не оранжевая, — заметила мать. — Ты предложил Дэниелу выпить? — Еще какая оранжевая! — с жаром возразил папа. — И — нет, не предложил. — Дэниел, немного виски? — спросила мама, поднимаясь. — И если жареный картофель не оранжевый, то какой он, по-вашему? — поинтересовался папа у всех присутствующих. — Розовый? Зеленый? — Нет, спасибо, миссис Салливан, — нервно сказал Дэниел. — Мне не хочется виски. — А ты и не получишь никакого виски, — воинственно вмешался папа, — пока не скажешь, что картофель — оранжевый. Папа и мама уставились на Дэниела, и каждый из них желал, чтобы он встал именно на его (ее) сторону. — Я бы сказал, что он золотистый, — несмело предложил дипломатичный Дэниел. — Оранжевый! — Золотистый, — сказала мама. Дэниел смущенно молчал. — Ладно! — прорычал папа и стукнул ладонями по столу так, что тарелки и вилки подпрыгнули и зазвенели. — С тобой договориться непросто. Золотисто-оранжевый, такое мое последнее слово. Или так, или никак. И никто не может обвинить меня в том, что я несправедлив. Налей ему выпить. И очень быстро папа снова пришел в отличное настроение. Еда всегда благотворно влияла на него. — Что может быть лучше рыбной палочки? — спросил он у нас, сияя добродушной улыбкой. — Только шесть рыбных палочек. Вы только посмотрите на это, — восхищенно продолжал он, подцепив вилкой рыбную палочку и оглядывая ее со всех сторон. — Красота! Тут требуется настоящее мастерство, понимаете? Требуется университетское образование, чтобы правильно слепить этого молодца. — Джеймси, ну что ты устроил выставку из своего ужина? — перебила его моя мать, тут же все испортив. — Тому, кто придумал эти палочки, должны дать Нобелевскую премию, — заявил папа. Дальнейшая застольная беседа продолжалась в том же духе. Поужинав, папа вернулся в свое кресло в углу, а мама, Дэниел и я остались сидеть за столом и пить чай. К половине одиннадцатого мы выпили море чая. Потратив всего полчаса на то, чтобы собраться с духом, я наконец произнесла: — Пожалуй, нам пора. Храбрость мне нужна была потому, что я знала: подобное предложение будет встречено моей матерью, мягко говоря, в штыки. |