
Онлайн книга «Люси Салливан выходит замуж»
— Если я верно тебя понял, ты говоришь о своей матери. Мне она не показалась противной. — Дэниел! Она ни разу не упустила возможности уколоть меня. — А ты ни разу не упустила возможности разозлить ее. — Что? Да как ты смеешь? Я — самая преданная дочь, и я прощаю ей все ее нападки. — Ничего подобного, Люси, — рассмеялся Дэниел. — Ты сама заводишь ее и причем делаешь это нарочно. — Я даже не понимаю, о чем ты говоришь. И вообще тебя это не касается. — Отлично. — И с ней так скучно! — почти немедленно продолжила я. — Без конца талдычит про свою химчистку. Нам-то какое дело? — Но… — Что? — Я даже не знаю… Мне кажется, что она одинока. Ей не с кем поговорить… — Может, она и одинока, но она сама в этом виновата. — …только с твоим отцом. Она выходит хоть куда-нибудь, ты не знаешь? Кроме работы, разумеется. — Не знаю. Вряд ли. А главное — мне все равно. — В ней столько юмора и задора, ты согласна? — Нет. — Нет, правда, Люси. Она ведь совсем еще не старая. — Старая кошелка. — С тобой невозможно разговаривать, — вздохнул Дэниел. — Ты так упряма. Она вовсе не старая кошелка. У нее очень привлекательная внешность. И ты похожа на нее. — Дэниел, — зашипела я, — это худшее из всего, что мне когда-либо кто-либо говорил. Он лишь засмеялся: — Дурочка. — Но вот папу я навестила с удовольствием. — Да, и сегодня он был довольно мил по отношению ко мне, — сказал Дэниел. — Он всегда мил. — При прошлой нашей встрече он вел себя совсем иначе. — Как это? — Он называл меня английским отродьем и обвинял в том, что я украл его землю и угнетал его семьсот лет. — Он не имел в виду лично тебя, — попыталась я утешить Дэниела. — Ты просто был для него символом. — И тем не менее мне было не очень приятно, — стоял на своем Дэниел. — Я в жизни своей ничего не украл. — Ничего-ничего? — Ничего. — Даже когда был маленьким мальчиком? — Гм… даже тогда. — Ты уверен? — Уверен. — Совершенно уверен? — Ну более-менее. — Ни одной конфетки в магазине? — Нет. — Извини, я не расслышала, что ты сказал? — Нет! — И совсем не обязательно так кричать. — Ну хорошо, хорошо. Да! Ты, наверное, намекаешь на тот случай, когда мы с Крисом стащили с прилавка те ножи и вилки. — Э-э… — Я ни о чем таком и не подозревала, но Дэниела уже было не остановить. — Ты ничего мне не прощаешь! — с жаром набросился он меня. — Ты вытягиваешь из меня буквально все! Почему у меня не может быть секретов… — Зачем вам нужны были ножи и вилки? — перебила я его. — Ни зачем, а что? — Но… зачем вы их украли? — Просто так. — Не понимаю. — Мы их украли не потому, что они были нужны нам, а потому, что мы могли их украсть. Нам хотелось попробовать, получится у нас или нет. Нам был важен не результат, а процесс. — А-а. — Поняла? — Кажется, да. И что ты с ними сделал? — Я подарил их маме на день рождения. — Ах ты свинья! — Не только это, — торопливо добавил он. — Еще кухонный таймер. Нет-нет, не подумай ничего такого, за таймер я заплатил. Не надо так смотреть на меня, Люси! — Я смотрю на тебя так не потому, что думаю, будто ты украл еще и таймер. Это потому, что ты подарил его маме. Разве можно дарить женщинам такие подарки? — Но я был еще очень юн, Люси, и не знал, что можно дарить, а что нельзя. — И сколько лет тебе тогда было? Двадцать семь? — Нет, — рассмеялся он. — Шесть. — С тех пор ты не сильно изменился, да, Дэниел? — В каком смысле? По-моему, я больше не ворую столовые приборы, чтобы подарить маме на день рождения. — Нет, я имею в виду, что для тебя по-прежнему процесс важнее результата. — Не понимаю, о чем ты говоришь, — обиделся Дэниел. — Все ты понимаешь, — пропела я, довольная, что досадила ему. — Не понимаю. — А вот и понимаешь. Я тебя раздражаю? — Да. — Я говорю о женщинах, Дэниел. О женщинах и о тебе. О тебе и о женщинах. — Я так и думал, — сказал он, сдерживая улыбку. — Ты берешь их, потому что ты можешь, а не потому, что они нужны тебе. — Нет. — Да. — Люси, говорю тебе — нет. — А как же Карен? — Что — Карен? — Насколько она тебе нравится? Или ты просто развлекаешься с ней? — Она мне очень нравится, — горячо произнес он. — Правда, Люси. Она очень умная, и с ней интересно, и она красивая. — Честное слово? — строго спросила я. — Честное слово! — Значит, у тебя с ней серьезно? — Да. — Хорошо. — Небольшая пауза. — Хм… а ты… ну ты… влюблен в нее? — осторожно спросила я. — Я ее слишком мало знаю, чтобы влюбиться. — Ладно. — Но я стараюсь. — Понятно. И снова наступило неловкое молчание. Я не знала, что сказать. В наших с Дэниелом отношениях такого раньше никогда не случалось. — Папа сегодня был какой-то тихий, — сказала я наконец. — Ага, даже не спел ничего. У меня возникло неприятное ощущение, что Дэниел посмеивается над моим папой, но я не хотела уточнять, так ли это на самом деле, чтобы не расстраиваться. Тем временем мы подъехали к моему дому. — Спасибо, что съездил со мной, Дэниел, — поблагодарила я. — Не за что, мне было очень приятно. — Ну… спокойной ночи. — Спокойной ночи, Люси. — До скорой встречи. Ведь ты, наверное, теперь будешь чаще заходить к нам — из-за Карен. — Наверное, — согласился он. Неожиданно для себя я поняла, что ревную его — глупо, по-детски: «Я первая с ним подружилась!», но ревную. |