
Онлайн книга «Фортуна - женщина»
Через несколько минут мы вновь очутились на улице. Леони спрятала фотографии в сумку, на ее губах блуждала улыбка. Было еще светло, но солнце пряталось за скалами, и городок Амальфи частично утратил свой живой, беспечный колорит. Яхта по-прежнему сверкала белизной, однако казалась ярким мотыльком на унылой серой стене. Я спросил Леони: — У вас есть дети? — Нет. — А на тех снимках?.. — Мои младшие сестры. Сводные. — Можно взглянуть? — Как-нибудь в другой раз. Мы прошли еще несколько ярдов; местные жители со своих крылечек провожали нас взглядами. На площади Леони направилась к каменным ступеням, ведущим к собору и колокольне. Естественно, я последовал за ней и возобновил расспросы. — А где сейчас ваш муж? — Который? Я растерялся. — Нынешний. Она нахмурилась. — Сейчас у меня нет мужа. Прошу прощения, если разочаровала. Мы одолели последнюю ступеньку. Оба тяжело дышали, однако не только из-за подъема. Фасад собора был ярко освещен. Я сказал: — Вы правильно расценили мое поведение в автобусе. Леони вздрогнула, и на мгновение ее обращенные на меня глаза затуманились. — Н-не знаю. Я притворился, будто ничего не заметил, и предложил: — У нас есть время заглянуть в собор? Она толкнула одну из дверей, и мы окунулись в прохладный полумрак зала, тускло освещенного проникающими сквозь окна солнечными лучами. От мраморной колонны отделилась тень и, приблизившись, предложила нам услуги гида, но я махнул рукой, и маленький, бедно одетый человечек отошел. Возле центрального нефа Леони остановилась и подняла на меня блестевшие отраженным светом глаза. — Боюсь, мистер Нортон, что, несмотря на все старания, мне не удается уследить за ходом вашей мысли. Не будете ли вы так добры объяснить, что вам, собственно, нужно? — Просто я хочу узнать вас поближе. Что в этом особенного? — В самом желании — ничего. Но ваши методы… — Что в них такого? Немного помолчав, Леони спросила: — Что бы вам хотелось узнать? В этот момент рядом послышался голос коротышки-гида: — … мощи Святого Андрея, апостола рыбаков… А эти мраморные колонны доставлены сюда из самого Пестума. — Это гораздо интереснее того, что я могу рассказать, — заметила Леони. — Посмотрите на эти мозаики. Вы видели мозаики в Равенне? Я побывала там три года назад. Скучный, пыльный городишко, совсем не похожий на Флоренцию. Флоренция — самый веселый город в Италии. Мне бы хотелось в нем жить. А вам? — Можно, я буду называть вас просто Леони? — Я думала, это подразумевается само собой. Меня все так зовут. — Вы считаете меня агрессивным? — А это не так? — Так, — признал я. — Но, может быть, это ваша обычная манера и вы просто не замечаете? Как называются эти два возвышения? Амвоны? — Амвоны, — тотчас поддакнул не отстававший от нас коротышка. — Они очень древние и располагаются по обеим сторонам алтаря. С тех пор, как этот собор был возведен в 1203 году… — Возможно, это вас удивит, — сказал я Леони, — но я еще никогда так не вел себя ни с одной женщиной. Она помолчала. — Пожалуй, нам пора. Чарльз сказал, что они не собираются задерживаться. По другую сторону холма снова надрывно зазвонил церковный колокол; к нему присоединился другой, третий… — В свое время, — продолжал маленький человечек, — Амальфи был настоящей морской республикой — как Генуя. В девятом, десятом веках здесь было успешно отражено нападение сарацинов. Потом, в 1073 году, наводнение смыло большую часть города с лица земли. Позднее здесь произошло еще несколько наводнений. Поэтому собор… Я по-прежнему обращался к Леони: — Счастливый человек Сандберг — владеет такой роскошной яхтой. — Да, конечно. — Вы с ним старые друзья? — Нет. Я не спускал глаз с ее лица. — Вы собираетесь долго пробыть в Италии? — Еще не решила. А вы? — Это будет зависеть от того, как пойдут дела. — На острове? — Не совсем. Леони замешкалась и спросила: — Портрет Шарлотты Вебер — одно из таких дел? — Это еще не решено. — Мне сказали, что вы обожаете писать портреты женщин со следами жизненного опыта на лице — не то что пресные, ничего не выражающие лица вроде моего. Мы дошли до выхода из собора. — Обратите внимание на монастырь! — в отчаянии выкрикнул наш добровольный гид. — Готические арки тринадцатого столетия. За мизерную плату… Я дал ему двести лир и сказал Леони: — У вашего приятеля да Косса все задатки суфлера, если не сплетника. И что только Джейн Порринджер в нем нашла? Мы снова были на улице. После перерыва на обед городок ожил. Леони обвела его взглядом больших зеленоватых глаз. — Что мы находим в тех, кого любим? Это невозможно объяснить. — Вы абсолютно правы. — Все это такие банальности… Вы женаты? — Нет. — И никогда не были? — Никогда. — Что-то побудило меня добавить. — Один раз я был помолвлен, но из этого ничего не вышло. Так что мой послужной список короче вашего. Она заморгала, словно стряхивая с себя далекие и не слишком приятные воспоминания. — Да… мой послужной список… Досье… Как, по-вашему, это более подходящее слово? — она вновь пристально посмотрела на меня. — Что же у вас случилось? Я пожал плечами. — Не знаю. Такое случается сплошь и рядом. Единственное отличие — что это случилось не с кем-нибудь, а с тобой. — Да. Это единственное отличие… Мы подошли к лестнице. Навстречу поднимались двое молодых итальянцев — они так и уставились на Леони. Высоко над нашими головами щебетали птицы. Колокольный звон прекратился. — Нас, наверное, заждались, — и Леони так быстро побежала вниз, что мне было трудно за ней угнаться. Сколько я ни старался, она опередила меня на несколько ступенек. Внизу она остановилась и лукаво посмотрела на меня. Это была ее первая обращенная ко мне улыбка. Но все равно в глубине ее глаз затаилась глубокая печаль, и я понял, что она несчастлива. |