
Онлайн книга «Фальшивый лорд [= Тайна "Белой Леди" ]»
Увлекшись загадочными хитросплетениями сюжета, она обязательно забудет про все ужасные вещи, которые происходят в реальной жизни, и к концу книги сможет полностью сосредоточиться на собственных проблемах, с которыми ей довелось столкнуться. Холли выдвинула ящик небольшого комода. В нем лежал яркий конверт из плотной бумаги, а в нем экземпляр последней повести П. Джонсон «Проклятие сыщика», с дарственной надписью автора. Писательница присылала Холли экземпляры своих книг с тех самых пор, как Детективный клуб вызволил ее из щекотливой переделки, грозившей тюрьмой. «Проклятие сыщика» лежало уже несколько недель, но у девочки не было времени прочесть его залпом, ни на что не отвлекаясь. Теперь, благодаря мисс Хосуэлл, у нее появилась такая возможность. Она открыла первую страницу и погрузилась в совершенно другой мир. Мир убийств, насилия и страшных загадок. Она с упоением читала, и ее реальные проблемы постепенно бледнели и отступали на задний план. — Сколько стоит вот это? Белинда подняла кверху золотую цепочку с янтарным кулоном. Продавщица ювелирного отдела подозрительно посмотрела на нее. — Восемьдесят пять фунтов! — произнесла она. Белинда вежливо улыбнулась и вернула цепочку на стойку. — Скоро день рождения моей мамы, а она так любит янтарь, — солгала девочка. — Впрочем, эта вещица, конечно, слишком дорога для меня. Я ведь еще учусь в школе. Продавщица посочувствовала заботливой девочке, так тщательно выбирающей подарок для матери. — Вот эти подешевле. — Она показала на другую стойку, прятавшуюся за дорогими вещами. — Ой, спасибо! — воскликнула Белинда. — Вы так любезны! Она принялась рассматривать не столь дорогие украшения. — Можно мне приложить к себе вот это? — попросила она. — Хочется посмотреть, как оно выглядит на шее. — Конечно! Белинда сняла украшение со стойки и застегнула его на шее. Потом стала изучать полученный эффект в зеркале. — Должно быть, трудно присматривать за таким богатством, — заметила она как бы между прочим. — Много товара пропадает? — О нет! — улыбнулась женщина. — У нас тут очень надежная система охраны. — Правда? — Белинда изобразила удивление. — А я-то думала, что в нашем городе то и дело воруют в магазинах. — Вообще-то иногда такое случается, — призналась продавщица. — В самом деле? — невинным голосом переспросила Белинда. — Да вот не далее как в прошлое воскресенье. И ведь совсем молоденькая девушка — примерно ваших лет! — Неужели! — Белинда вытаращила глаза в притворном ужасе. — Какое безобразие! Как же вы ее поймали? Продавщица с удовольствием поделилась свежей сенсацией. — Мне показала на нее одна покупательница, — сообщила она. — Сказала, что видела, как эта девчонка сунула в свою сумку несколько украшений. — Как же она выглядела? — как бы невзначай поинтересовалась Белинда. — Кто? — Та покупательница? — Ну… — неопределенно пожала плечами продавщица, по инерции продолжая разговор. — Я ее особенно-то и не разглядывала. Средних лет. Довольно высокая. Кажется, светлые волосы… — В чем она была одета? — А что такое? — спохватилась продавщица. Белинда зашла слишком далеко. Стоявшая за прилавком женщина снова смерила ее подозрительным взглядом. — Почему это вас так интересует? — Нет-нет, ничего! Простое любопытство. Белинда расстегнула цепочку. — Что-нибудь случилось, миссис Ходжетс? За плечом Белинды появилась другая женщина, вероятно, сотрудница охраны универмага. — Нет, ничего! — ответила Белинда и положила украшение на место. — Просто оно для меня все-таки дороговато. Я куплю его, когда найду работу! С этими словами девочка шмыгнула прочь — оставив удивленную продавщицу объясняться с сотрудницей охраны. Холли захлопнула книгу и осторожно положила ее на пол. Она дочитала ее почти до конца. Осталась лишь заключительная глава, которую она прочтет в постели перед завтраком. Превосходное завершение превосходной загадки. Автор превзошла самое себя. Голова Холли не только прояснилась. Теперь девочка отчетливо сознавала, сколько в жизни бывает сложного и запутанного. Ей стало ясно и другое — какой бы трудной ни казалась загадка, всегда можно найти ее разгадку. Примером служила прочитанная книга. Подсказки могут встретиться где угодно, нужно лишь узнать их в мозаике повседневности. Детективный клуб уже не раз справлялся с такими вещами, справится и на этот раз. Внизу, в холле, зазвонил телефон. Может, это Трейси или Белинда с какими-то новостями? Холли выскочила на лестничную площадку. Когда она побежала вниз по ступенькам, звонки прекратились. Кто-то снял одну из трубок. Холли решила наведаться на кухню. Если звонят ей, она это скоро узнает. — Доброе утро, мама. Привет, чижик! Холли приветствовала мать и брата бодрым и веселым голосом, какого от нее не слышали несколько дней. Даже Джейми обрадовался такой перемене и едва не забыл скорчить рожицу и показать Холли язык: — Тебе полегчало? — спросила миссис Адамс. — Я вернулась в норму, — ответила Холли. — Собираюсь вычислить того, кто меня так подставил. — Рад это слышать, — произнес появившийся в дверях мистер Адамс. — Но сначала — добрые вести из полиции. — Неужели? — всплеснула руками миссис Адамс. — Точно. — Мистер Адамс улыбнулся. — Там не будут возбуждать дело. — Ну, слава Богу! — воскликнула миссис Адамс. — Они пришли к выводу, что им не хватает доказательств, — продолжал мистер Адамс. — Сотрудница охраны работает в универмаге недавно. Как я и говорил, она совершила ошибку. Ей нужно было дождаться, когда ты покинешь здание. — Все это чепуха, — заявила Холли. — Я уже говорила вам, что не хочу быть оправданной за недостатком улик. Я хочу, чтобы все знали о моей невиновности. Мистер Адамс обнял дочь за плечи. — Доказывать твою невиновность не входит в обязанности полиции, — сказал он. — Значит, это сделает Детективный клуб, — не сдавалась Холли. — Я прямо сейчас свяжусь с Трейси и Белиндой. Может, они уже что-то выяснили. — Если это и так, тебе все равно придется подождать, — улыбнулась миссис Адамс. — Сейчас они как раз идут в школу. А ты, Холли Адамс, должна впервые за эту неделю нормально позавтракать. Холли не стала возражать. Она слишком переживала, и ей кусок не лез в горло с того самого злополучного похода за товаром. Поэтому она целых шесть дней почти ничего не ела, и сейчас ей предстояло это наверстать. Задача не из легких, но уж она постарается! |