
Онлайн книга «Фальшивый лорд [= Тайна "Белой Леди" ]»
Он встал из-за стола и протянул руку — сначала Холли, затем Трейси. Его рукопожатие оказалось крепким и приятным. — Пойду дальше, — сказал он девочкам. — И не забывайте, если я чем-то могу вам помочь, только заикнитесь, и я все сделаю. — Спасибо, — ответила Холли. — Вы пойдете сейчас играть в боулинг? — Что? — В боулинг? Вы разве не за этим пришли сюда? Ирландец усмехнулся. — Нет, я не играю. Я просто сунул нос, полюбопытствовал, что тут творится, — ответил он. — Ведь я только знакомлюсь с вашим городом. До понедельника! — крикнул он им, покидая кафе. — Приятный мужик, — заметила Холли. — Приветливый. — Хммм! — неопределенно хмыкнула Трейси и взглянула на часы. — Куда же пропала Белинда? Белинда появилась через несколько минут. Ее переполнял восторг. — Неужели ты выиграла? — поинтересовалась Холли. — Что выиграла? Где? — На своих соревнованиях! Ты из-за этого такая возбужденная? — Разумеется, я выиграла, — презрительно фыркнула Белинда. — Но взволнована я не из-за этого. Отгадайте, кого я только что видела по дороге? — Дэна О’Грэди! — ответила Холли. Белинда лишь отмахнулась от нее. — Да. Но я не про него спрашиваю. — Про кого же? — Я видела шофера лорда Балларда. Он поставил машину у дороги. — Опять он? Что же он делал? — Просто сидел. Мне показалось, что он кого-то ждет. Тут только Белинда обратила внимание на расстроенное лицо Трейси. — Что с ней такое? — спросила она у Холли. Трейси встала и направилась к двери. — Мы все тебе расскажем по дороге, — бросила она через плечо. — Сейчас мы идем ко мне. — А я-то думала, что мы сегодня тут поиграем в кегли! — простонала Белинда. — Сейчас не до того, — объяснила Холли. — Срочная работа для Детективного клуба. — Если вы захотите еще, просто крикните мне. Миссис Фостер поставила поднос с домашней пиццей на середину стола и вышла из комнаты, предоставив разбираться с ней членам Детективного клуба. Новость о том, что Трейси потеряла работу, она восприняла на удивление спокойно. — Что за ерунда! — воскликнула она, когда Трейси ей рассказала, в чем ее обвинили. — Лучше уж не работать у женщины, которая считает тебя способной на такую глупость! Минут пятнадцать ушло на то, чтобы девочки утолили голод пиццей и приготовились работать головой. Потом, пока Трейси и Белинда запивали угощение абрикосово-ананасным шербетом домашнего приготовления, Холли раскрыла красный блокнот Детективного клуба. — Итак, начнем с самого начала, — заявила она. — Летняя ярмарка. Тогда-то и случилась первая странная вещь. Что нам известно? — Мистер Рудж считает, что грабители могли произнести что-то вроде: «Оставь в покое телик, Барри, — или какое-то другое похожее имя. — Давай поскорее сматываться», — сказала Белинда. — Но кто такой Барри, или Гарри, или Лари, и зачем ему понадобилось нападать на мистера Руджа? — спросила Трейси. Тут был тупик. — Возможно, он задолжал им деньги, — предположила Белинда. — Помните, когда Дэвид Тэйлор задолжал деньги Гарри Оуэну? Тот был готов поколотить его за это. — Гарри Оуэн в тюрьме, забыла? — вздохнула Трейси. — И засадили туда его мы. — Да, но вокруг нас найдется много и других таких же, — не унималась Белинда. Холли прикрикнула на них, чтобы они перестали препираться. — Бросьте, — сказала она. — Что там дальше? — Кража в универмаге. — Нет! — возразила Трейси. — Джеймс Хопкирк! — Он безобидный! — усмехнулась Белинда. — У него есть причина ненавидеть нас, — не соглашалась Трейси. — Запиши его имя в список подозреваемых. — Ладно! — Холли записала. — Только я согласна с Белиндой. Не думаю, что человек в возрасте Хопкирка станет рисковать. Он наверняка боится снова попасть в тюрьму. — И кто же ваш основной подозреваемый, мисс Марпл? — Томпсон! — Томпсон? — Шофер! — Что?! Трейси и Белинда не верили своим ушам. — Почему ты так считаешь? — Я подумала и пришла к такому выводу, — ответила Холли. — Начнем с того дня, когда он врезался в машину Стива Биггинса. Что, если он как-то узнал, что мы навели на него полицию? Он видел меня в витрине магазина. Это дает ему основания нам мстить. И не забывайте, что он находился в городе в то утро, когда меня арестовали. Белинда покачала головой. — Может, ты забыла? — спросила она. — Тебя ведь подставила женщина, а не мужчина. — Может, ты сама кое о чем забыла? — возразила Холли. — Ведь в машине вместе с ним была женщина. После этих слов Трейси задумалась. — Сегодня ведь тоже чуть поодаль стояла машина Балларда. Холли записала в блокнот и этот новый факт. — Значит, нам нужно выяснить про эту женщину побольше, — сказала она. — И я знаю как — через Дэна О’Грэди. Дэн О’Грэди переехал в маленький каменный дом, стоявший прямо рядом с домом мистера Руджа. Прежде там жил помощник сторожа, но с тех пор, как он ушел на пенсию, домик пустовал. — Не мешало бы его покрасить, — заметила Трейси, стуча в дверь. Дверь отворилась почти сразу. — Ну и ну, — усмехнулся Дэн О’Грэди. — Ко мне пожаловали три четверти Детективного клуба. Заходите. Он провел их в гостиную. — Где же ваша подружка? — поинтересовался он. — Занимается! — ответила Холли. — У нас на носу экзамены, и мама Белинды очень строго к этому относится. — Экзамены, говорите? — переспросил сторож. — Сам-то я никогда на них не отличался успехами. — Белинда тоже, — сказала Трейси. — Вот почему она так много занимается. Впрочем, эти не очень страшные. Вот на будущий год — те будете посерьезнее. — И ведь до этого может многое произойти, — заметил О’Грэди. Он предложил девочкам присесть на старенький диванчик. — Чем вас угостить? У меня, кажется, есть лимонад. И печенье. — Спасибо! — ответила Холли. Через несколько минут сторож вернулся с тремя стаканами лимонада и тарелкой со сливочным печеньем. — Угощайтесь, — сказал он, а сам уселся напротив девочек и стал грызть печенье. — Не скажешь, что у меня тут простор, верно? — сказал он, окинув глазами комнату. |