
Онлайн книга «Фальшивый лорд [= Тайна "Белой Леди" ]»
Холли на цыпочках подошла к дверце. От голоса, который она услышала, по ее спине побежали мурашки. Он принадлежал Гарри Оуэну. Добродушный ирландский акцент пропал, сменившись пронзительным и грозным рыком. — А я говорю, что двадцати пяти процентов недостаточно, — настаивал Оуэн. — Но Гарри… — Баллард пытался урезонить своего подельника. — Мы ведь договаривались разделить на четверых. Мы все играли свою роль. — Особенно я! — заявил Хопкирк. — Если бы не мое мастерство, тебе нечего было бы продавать. — И никто из вас ничего бы не получил, если бы я это не организовал, — огрызнулся Оуэн. — Вот я и говорю — я хочу пятьдесят процентов. — Пятьдесят процентов?! — возмутился Баллард. — Ишь, губу раскатал! — Не учи меня жить! — заорал Оуэн. Послышался шум потасовки. Холли приложила глаз к щели. Оуэн прижал Балларда к противоположной стене. Пышная шевелюра и борода исчезли, и Оуэн принял свой прежний облик, стал тем грубияном, который когда-то терроризировал Дэвида Тэйлора. — Спокойно, Гарри! — Хопкирк попытался уладить ситуацию. — У нас нет времени на разборки. Когда вернутся остальные, мы уже будем далеко. Лучше помогите мне перенести это в микрик. Оуэн отпустил Балларда. — Ладно. Помоги ему тащить, — приказал он Балларду. — Но только не думай, что я откажусь от своих требований. Я получаю пятьдесят процентов — или вы все получите то, что вам не понравится. — Конечно, Гарри, как скажешь, — ответил Баллард. — Ты наш босс. — Правильно. А теперь быстро в микрик! Баллард вслед за Хопкирком скрылись из вида. Оуэн стоял к Холли спиной и глядел на своих подельников. Что они такое двигали? Если бы она могла отодвинуть дверцу хоть чуточку пошире, ей стало бы все видно. Холли взялась пальцами за дверцу и толкнула ее вбок. Это была ее роковая ошибка. Дверца не открывалась уже много лет. Планка, удерживавшая ее на месте, давным-давно отлетела. Легкого нажима оказалось достаточно, чтобы дверца с грохотом полетела на пол. Оуэн резко повернулся. Лицо Холли виднелось в дверном проеме, будто в рамке. Их глаза встретились. — Ты! — проревел он. Холли повернулась и бросилась к двери. Впереди нее мчались Трейси и Белинда. Но слишком поздно. Не успели они протиснуться сквозь узкую щель и выбежать в холл, как путь к отступлению был отрезан. Там уже стояли Баллард и Гарри Оуэн. — Осторожней вылезайте, девочки, — насмешливо фыркнул Оуэн. — Я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас поранился! Оуэн сорвал дверь с оставшейся петли и схватил Холли. Баллард держал Трейси и Белинду. — Вы всегда были слишком пронырливыми и всюду совали свой нос, — рыкнул Оуэн. — Ну, на этот раз вы никуда не уйдете. — Вы лучше убирайтесь отсюда, пока не приехала полиция! — сказала Белинда. — Я и собираюсь это сделать, — усмехнулся Оуэн. — Но сначала я разберусь с вами. — Оставь их, Гарри! — Хопкирк смотрел на них из дверей. — Нечего с ними связываться. — Не лезь не в свое дело, Хопкирк! — рявкнул Оуэн. — Ты умеешь прощать и забывать, а я нет. В парадную дверь забарабанили. — Лучше смывайтесь, — сказала Белинда. — Это полиция! — Неужели? — сказала Оуэн. — Тогда не будем их заставлять ждать. Впусти их, Хопкирк. Если Белинда хоть немного надеялась, что прибыла полиция, то ее надежды рухнули, когда в дверях появились Томпсон и женщина. — Какого дьявола они тут делают? — воскликнул Томпсон. — Вынюхивают, чем мы тут занимаемся, — сообщил им Оуэн. — Ведь они ужасно умные — разгадывают сложные загадки. Но эта загадка оказалась им не по плечу. Вот пускай и подумают над ней. Он отвел Трейси и Белинду в соседнюю комнату. Потом втолкнул вслед за ними Холли. Там их ожидал сюрприз, который превзошел все предыдущие сюрпризы. Там, в углу комнаты, на мольберте, находилась «Белая леди». Три девочки остановились, разинув рты, и уставились на картину, которая сгорела у них на глазах чуть более суток назад. — Ну, что вы думаете об этой загадке? — захохотал Оуэн. У Холли бешено метались мысли; она отчаянно старалась понять, что случилось. — Неплохо для уличного художника, а? — спросил Хопкирк. Внезапно Холли осенило. — Это копия! — воскликнула она. — Он написал ее копию. Оуэн стоял перед ней. Его лицо светилось торжеством. — Ты ведь считаешь себя очень умной, не так ли, Холли Адамс? — фыркнул он. — Как видишь, ты ошибалась. Потому что ты не угадала. Холли посмотрела на Хопкирка. Старый художник пожал плечами. — Это не копия, — сообщил он. — Это оригинал. Копия сгорела в школе. — Вы тоже могли там сгореть, — добавил Оуэн. — Только вам повезло. Но сегодня вам везет меньше! — Что мы теряем время? Я думала, что мы уедем, как только вернем «Роллс-Ройс». — Женщина заговорила впервые с тех пор, как вошла в дом. — Вы все сделали правильно? — спросил Баллард. — Конечно! — ответил Томпсон. — Сменили номера и вернули его фирме проката. Теперь поехали. — Сначала я сделаю одно дело, — заявил Оуэн. — Присматривайте за этими девчонками! — велел он и торопливо вышел на улицу. Как только он достаточно отошел, Холли заговорила. — Лучше немедленно уезжайте, — сказала она преступникам. — Неужели вы думаете, что мы могли приехать сюда, не известив полицию? — Точно, — подтвердила Белинда. — Они приедут вот-вот. — Но у вас еще есть несколько минут, — добавила Трейси. — Они дело говорят! — согласился Хопкирк. — Лучше смывайтесь поскорей! — Но как же деньги? — спросил Томпсон. — Про них можете забыть! — насмешливо произнесла Холли. — Оуэн никогда вам их не даст. Он уже увеличил свою долю до пятидесяти процентов. — О чем ты говоришь? — возмутилась женщина. — То, что сказал он сам! — подтвердил Баллард. — Он требует себе половину. — Потом ему станет мало половины, — сказала Трейси. — Он заберет все! — добавила Белинда. — До последнего пенни! — кивнул Хопкирк. — Но он не посмеет так поступить! — воскликнула женщина. — Мы ведь делали все, что от нас требовалось. — Даже больше! — подтвердил Томпсон. — Конечно, — согласилась женщина. — Мы даже помогали ему отомстить, а это не было оговорено заранее. Украсть картину — вот о чем мы договаривались с самого начала. |