
Онлайн книга «Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит»
– Ты и сам не так чтобы очень чистенький. – Плевать. Итак, хочешь вызвать адвоката или поговоришь с нами? – Ты же знаешь, что я не имею никакого отношения к тому, что случилось вчера вечером. – Зато твой домовладелец имеет. – Капрал положил руки на стол. – И мы его ищем. – Он в больнице, куда попал из-за вас. – Он выписался. Эта новость явно оказалась для Иззи неожиданностью. – Я видел его в воскресенье. – Он ушел вчера. – Доминик снова открыл папку и постучал пальцем по снимкам погибших полицейских. – В тот же день, когда произошло убийство. Рэкетир коротко рассмеялся. Уильямс сжал кулаки, и бинты у него на лице сдвинулись. – Не советую тебе смеяться по этому поводу. Его угроза повисла в воздухе, и Беттингер приготовился вмешаться. – Ты думаешь, это дело рук Себастьяна? – спросил Иззи. – Он же инвалид. – Он организовал убийство, и мы его ищем. – Попробуйте позвонить в его дверь. – Его нет дома. Исчез вместе с сестрой и подружкой. – А разве не так обычно поступают невинные люди? – поинтересовался Жюль. – В каком смысле? – Иззи покачал головой. – Он, скорее всего, думает, что вы, парни, намерены закончить то, что начали в том магазине. Взять очередную замороженную индейку. Доминик пожал плечами. – Я бы тоже слинял, – заявил арестованный. – Он, случайно, не прячется в твоем доме? – Нет. Там нужно подниматься по лестнице. – Куда еще он мог направиться? На Даррен-стрит? В ночлежку на окраине города? В Сортир? Или уехал из Виктори? – Идите по следу инвалидного кресла. Уильямс поправил пиджак. – Я знаю, что ты представляешь из себя – ты предприниматель… – Представляешь собой… – поправил его Иззи. – Я знаю, что ты представляешь из себя, – повторил Доминик, не обращая внимания на замечание. – Ты предприниматель, и мне непонятно, почему ты покрываешь типа, который берет с тебя слишком высокую плату за аренду, отнимает солидную часть прибылей и заставляет лизать ему задницу. Мне кажется, ты только выиграешь, если Себастьян свалится со скалы вместе со своим креслом. – Я не знаю, где он, клянусь богом – или жизнью матери. Я думал, он все еще в больнице, пока ты не сказал, что его там нет. Но если б я знал, то все равно его не сдал бы. Я храню верность своим людям. – Иззи сложил наманикюренные пальцы домиком и откинулся на спинку стула. – Хотя прекрасно понимаю, что понятие верности тебе недоступно. – Ты все поставил с ног на голову – кто кого предал. – Капрал развернул свободный стул и сел на него так, чтобы посмотреть в глаза арестованному. – Впрочем, не имеет значения, что ты думаешь, поскольку наша сделка и реальность будет таковой: ты поможешь мне найти Себастьяна или я сожгу твой бизнес. Иззи был потрясен. – Все люди уже покинули здание, – продолжал великан-полицейский, – и в нескольких кварталах от твоего дома стоит пикап с промасленными тряпками и десятью канистрами бензина. Я уничтожу все твои казино, всю «травку». Все кровати с роскошным бельем. – Он хлопнул в ладони. – Бабах! Задержанный посмотрел на Беттингера. – Вы слышали этого хренова маньяка? Вы слышали… – Ты про что? – спросил детектив. – Вы слышали, что он сказал? Как он… – Извини. – Жюль похлопал себя по ушам, как будто его голова превратилась в музыкальный автомат. – Уши меня иногда подводят. – Будь проклята полиция Виктори… – Иззи принялся тереть виски дрожащими руками. – Разве тут не должно быть хорошего копа? – Его уволили, – сообщил Беттингер. – Доставь мне удовольствие, – сказал Доминик. – Я не жгу дома, когда я доволен. В глазах рэкетира заблестели слезы отчаяния. – Ты ведь этого не сделаешь, правда? – Самый идиотский вопрос, что я слышал. После того как моя бывшая жена спросила: «Мы ведь с тобой останемся друзьями?» – Я же сказал, что не знаю, где он. Жюль положил на стол полиэтиленовый пакет, в котором лежал мобильный телефон Иззи. – Отправь ему сообщение. – Себастьян не ответит, если он прячется. – Может, и не ответит. – Детектив обошел стол и остановился возле левого плеча арестованного. – Но план Б следует за планом А. Иззи достал телефон из пакета. – Что писать? – Вероятно, он знает, что мы тебя арестовали, – сказал Беттингер. – Напиши, что мы тебя отпустили, но конфисковали все наличные и поэтому ты некоторое время не сможешь ему платить. – Давай, пиши. – Доминик показал на телефон и встал со стула. – Пиши, как он сказал. – И покажи мне сообщение, прежде чем ты его отправишь, – добавил детектив. – Ладно. Иззи написал и показал. Беттингер прочитал: Привет, гребаные свиньи устроили у меня рейд и все забрали, мне придется задержать плату. – Добавь в конце слово «извини», – велел детектив, – чтобы он подумал, что ты не хочешь с ним ссориться. Рэкетир дрожащими руками напечатал шесть букв: «и», «з», «в», «и», «н», «и» и точку. – Отправляй, – кивнул Жюль. Иззи нажал на крошечную стрелку и через секунду сказал: – Доставлено. – Положи телефон на стол, – приказал Уильямс. Арестованный послушно положил мобильник на стол. – Номер, который он дает людям, – это не его прямой номер, – сказал он. – Так что даже если и получит мое сообщение, с какой стати он станет отвечать? – Если он решит, что ты пытаешься использовать сложившуюся ситуацию с выгодой для себя и намерен лишить его процентов, он, возможно, захочет с тобой связаться, – сказал Беттингер. Иззи явно было не по себе. Детектив достал из кармана листок бумаги. – У нас есть список лекарств, которые ему давали в больнице. Главным образом болеутоляющие. – Какая неожиданность! – полным ядовитого сарказма голосом заявил арестованный. Беттингер положил листок на стол. – Когда его запасы закончатся, к кому он обратится, чтобы их пополнить? – Болеутолящие, которые выдают по рецептам? – Иззи фыркнул. – Дайте мне телефонный справочник, и я вычеркну имена десяти людей, которые не смогут ему помочь. Жюль ожидал такого ответа и тут же задал другой вопрос, который был главным: |