
Онлайн книга «Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит»
– Где Мелисса Спринг или Маргарита Рамирес могут быстро получить «чистый» автомобиль? Что-то промелькнуло в глазах Иззи, и детектив добавил: – Машина Маргариты по-прежнему стоит на парковке у ее дома. У Мелиссы машины нет, а Себастьян не в состоянии водить. Никто из них не совершал покупку у официальных дилеров, но не вызывает сомнений, что им требуется транспорт – грузовик, фургон, большой автомобиль, – чтобы возить Себастьяна. У кого они могут его получить? – Не знаю. На лице Беттингера появилось недоверие. – Ты не знаешь, к кому Себастьян обратится за «чистыми колесами»? – Нет. Доминик пнул ногой пустой стул, который заскользил по полу и врезался в левое колено Иззи. Тот взвыл от боли. – Ой! Жюль посмотрел на напарника. – Смотри, куда ставишь ноги. – Я иногда бываю таким рассеянным, что забываю взглянуть под ноги, – отозвался тот. Небольшой акт насилия мог оказаться полезным, но Беттингер не хотел, чтобы он повторился, и поэтому взглянул на Уильямса и одними губами произнес: «Не надо». Иззи тем временем тер ушибленное колено. – Ты мне его сломал, – посмотрев на Доминика, заявил он. – Не-а. Тогда мы услышали бы щелчок, даже с твоими жидкими костями, – возразил капрал. – Знаешь, я даже представить не могу, почему жена от тебя ушла. Беттингер убрал пустой стул, расстегнул пиджак и сел. – У кого Мелисса и Маргарита могут получить «чистую» машину? Вероятно, ее купили в этом месяце. Иззи захлюпал носом и вытер глаза. – Я вам скажу, если вы меня отпустите. – Не выйдет, – вмешался Доминик. – Ты нам скажешь, и мы не спалим твое гнездышко сегодня в полночь. И никто никуда не уйдет, пока мы не арестуем Себастьяна. – А если вы не сможете его найти? – Мы его найдем, – уверенно заявил Жюль, доставая блокнот и механический карандаш. – У кого Мелисса Спринг и Маргарита Рамирес могли купить новый автомобиль? Арестованный вытер мокрое от пота лицо. – У Пройдохи Сэма. – Фамилию знаешь? – Нет. – Я никогда про него не слышал, – сказал Уильямс, качая головой. – Вот именно, – объявил Иззи, – поэтому к нему и идут люди. – Где находится его лавочка? – спросил детектив. – В Дерьмовии. – На какой улице? – Знаешь начальную школу, где в восьмидесятых убили детей? – Я знаю, – ответил за детектива напарник. – На противоположной от нее стороне улицы. – У тебя есть номер его мобильника? – спросил Беттингер. – Нет. – У Иззи сделался такой вид, будто его вот-вот вырвет. – Знаешь, когда его можно застать на месте? – Хотите, чтобы я рассказал про его распорядок дня? Я с ним всего один раз встречался. – Ну, тогда тебе и переживать нечего, ты ведь его почти не знаешь. Рэкетир, которого переполняло чувство стыда, отвернулся. Капрал вернул мобильник в полиэтиленовый мешок, застегнул пиджак и протянул красную папку напарнику. – Трусы из-за всего чувствуют себя отвратительно, так уж они устроены. – Мы отправим сюда художника, – сказал Беттингер, – и вы с ним немного порисуете. Иззи ничего не ответил. Он сидел, сгорбившись, на стуле, и смотрел на свои руки. Копы обменялись кивками и направились к выходу. – Постарайся, чтобы тебя не казнили, – посоветовал арестованный Уильямсу. Тот в ответ злобно рассмеялся. Могучий зевок буквально разорвал лицо Жюля, когда они с Домиником вернулись в главный зал и поднялись на возвышение. – Выглядишь ты ужасно, – сказал Зволински. – Китайская еда? Я же предупреждал про тот ресторан. – Я просто очень устал. – Дрожащий от холода и усталости детектив застегнул парку. – Что вам удалось узнать от Исаака Джонсона? – Адрес мастерской, где разбирают угнанные машины, в которой, возможно, Мелисса Спринг или Маргарита Рамирес купили машину для Себастьяна. Зволински почесал густую серебристую шевелюру на макушке. – Иззи вам прямо все рассказал? – Беттингер буквально достал его рассказ из рукава, – заметил Доминик. – Этот ниггер – настоящая задница, но иногда он соображает. – Я теоретизирую, – поправил его напарник. – Похоже на то, – проговорил Зволински. Беттингер показал на дверь. – Нам нужно поехать в ту мастерскую, прежде чем… – Уильямс этим займется. Я хочу, чтобы ты дал своему мозгу отдохнуть до того, как у него случится сердечный приступ. – Я вполне могу… – Помолчи. Мотель «Подсолнух» делает нам скидки. – Инспектор поднял голову к потолку и заорал: – Маллой! Рябой! Перри и Хуан посмотрели в его сторону из дальнего конца зала. – Когда уйдете через двадцать минут, – велел боксер-любитель, – забросьте Беттингера в «Подсолнух». Рыжий и рябой копы показали большие пальцы и вернулись к флегматичному принтеру, а Зволински взглянул на Доминика. – Отправляйся в мастерскую. Если там все тихо, поставь кого-нибудь из младшего состава следить за ней. – Хорошо. – Великан-полицейский спустился с возвышения. – И постарайся сделать все так, чтобы никто не остался инвалидом, – сказал ему вслед инспектор. Уильямс лишь пожал плечами. – Иначе мы с тобой встретимся в ринге, – предупредил его Зволински. – Как скажете. – В прошлый раз ты выступил не лучшим образом, – добавил инспектор. – К шестому раунду был уже никакой. Доминик снова пожал плечами. – У него что-то не в порядке с шеей? – спросил Зволински у Беттингера. – Похоже, она не пропускает кислород в верхний этаж, – предположил тот. – Так я и подумал. Тэкли познакомил тебя с историей вопроса? – В общих чертах. – Так вот, ситуация была отвратительная, и мне с трудом удалось спасти их от увольнения. Если еще раз произойдет что-то подобное, их вышвырнут вон – возможно, даже посадят. – Инспектор потер бугор, на котором росла бровь. – Проследи, чтобы дело не зашло настолько далеко. – У меня есть опыт обращения с питбулями… Хотя обычно я засовываю их в багажник патрульной машины. |