
Онлайн книга «Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит»
– Я не собираюсь к вам приставать или еще что-то в таком же духе, – пообещал Перри, понимая, что его просьба была несколько необдуманной. – Но если вам неловко, не беспокойтесь, я зайду в какой-нибудь переулок и устрою там маленький каток. Кристи подняла вверх указательный палец. – Только туалет. – Только туалет. – А вы мне расскажете, что случилось с «Эс-семьдесят три»? – Не хочу портить вам удовольствие, – ответил полицейский, останавливаясь и выключая двигатель. Напряженный эпизод, в котором члены команды узнали, что им предстоит самоубийственная миссия, был одним из его любимых. А еще момент, когда Горо умер, спасая жизнь Тайсё. – Вам правда стоит посмотреть этот фильм. – Ладно. – В голосе пассажирки промелькнула какая-то странная нотка. Перри выбрался из машины. Его голову тут же окутал пар, и он быстро закрыл дверцу. – Ой, я уронила сумочку, – сказала Кристи и наклонилась вперед. И Маллой все понял. Из окон голубого внедорожника появились три ствола, и детектив потянулся за полуавтоматическим пистолетом. Раздался треск – три автомата выстрелили одновременно, выплюнув вспышки белого пламени, и пули впились в лицо, руки и грудь Перри. Он выронил пистолет, который застучал по асфальту, и на улицу вернулась темнота. Рыжий полицейский ударился лицом об асфальт. Внутри у него все булькало, хлюпало и превращалось в мокрые кусочки пазла. Ожил двигатель машины, и мужской голос приказал: – Садись. Высокие каблучки Кристи выбили дробь по асфальту. Изо рта детектива брызнула кровь, когда он пробормотал: – Я сразу понял… что тебе… с-сорок два. Хлопнула дверца машины. Красная жизнь вытекала из Перри, и его израненное тело онемело. Призвав на помощь последние силы, он повернулся на бок и посмотрел на голубой внедорожник. Со стороны задних сидений появились две темные фигуры с чулками на бледных лицах, в перчатках и в черных пальто – каждый держал в руках штурмовую винтовку, созданную для военных целей. Маллой закрыл глаза и погрузился в свой любимый фильм. Вода заливала маленькую пробитую подлодку, три мертвых человека уставились широко раскрытыми немигающими глазами на оставшегося в живых товарища. Зная, что скоро умрет, и размышляя о бессмысленности жизни, Тайсё прополз по полу, взял последнюю торпеду и вставил ее в пусковую установку. И тут он нахмурился, заметив нечто необычное, какой-то маленький, бледный предмет, застрявший в несущем винте. Окровавленный капитан осторожно достал его – и вскрикнул от неожиданности, сообразив, что держит в руке указательный палец, когда-то принадлежавший его невесте Юки. Судьба подарила ему часть любимой, чтобы он мог умереть с честью. Воин решительно выпустил последнюю торпеду, она промчалась по воде, и американский авианосец взорвался, превратившись в подобие японского военного флага [24]. Когда обломки усеяли воду, Тайсё погрузился в черную пропасть, в смертельную глубину, сжимая в правой руке палец своей жены… – Давайте его в машину, – сказал один из мужчин. Грубые лапы схватили Перри за руки и потащили по асфальту. Щелкнул металлический замок. – Бросьте сзади. Детектив оказался в воздухе, а через мгновение рухнул на жесткую поверхность, и его окутал запах мешков с мусором и крови. Потом дверца багажника закрылась, и мир погрузился в темноту. Представив, что держит палец Юки, Перри Маллой сжал правую руку в кулак и умер. Глава 34
Весьма внушительный полицейский Эйб Лотт похлопал Нэнси Блокман по плечу. – Доктор говорит, что с тобой все будет хорошо. – Я тут была и даже находилась в сознании, когда он это сказал. – Тебе нужно поправиться, сейчас нет ничего важнее. – Мне все равно нечего тут делать. Эйб частенько забывал, что Нэнси – женщина. Она не была ни особо симпатичной, ни женственной (и носила такую же форму, как и та, которую сам Лотт надевал пять раз в неделю), но сейчас, когда Блокман лежала на спине, в больничной рубашке и бинтах, она показалась ему вполне ничего себе. Полицейский даже подумал, что, не будь женат, он бы с удовольствием провел со своей напарницей время после службы. – Прекрати пялиться на мою грудь, – велела пациентка. – Ничего я не пялюсь. – Эйб перевел глаза на трубочку, соединявшую руку Нэнси с большим мешком с кровью. – Я слежу за каплями. – Это называется внутривенное вливание. Лотт подумал, что его коллега ведет себя как учебник с инструкциями. – Точно. Внутривенное, – кивнул он. – Есть что-нибудь по фургону? – Нет, пока ничего. Но его ищут. – Сообщи, если будет что-то новое. – Ты тут затем, чтобы выздороветь. Для тебя очень важно выздороветь. – Толстенькому копу невероятно нравилось произносить это слово. – Если что-нибудь услышишь, расскажи мне. – Хорошо. А если тебе что-то понадобится, позвони. – Думаю, я предоставлю докторам заниматься всем остальным, – ответила Блокман, и Эйб понял, что она, похоже, на что-то злится. – Я рад, что с тобой всё в порядке. Чуть раньше Лотт попросил у паренька, жившего по соседству с Оквеллами, десятискоростной велосипед и отправился на нем к месту, где его напарница разбилась на патрульной машине. Когда он ее увидел – окровавленную и без сознания внутри покореженного автомобиля, – его охватила паника. – Мне нравится с тобой работать, – сказал он теперь. – И ты мне нравишься. – Убирайся. – Нэнси развернулась на кровати и оказалась лицом к телевизору. – По Четвертому каналу показывают «Нападение гремучих змей». – Включи и уходи. Эйб, одетый в обычную гражданскую одежду, сидел за рулем своего микроавтобуса и поглощал замороженный заварной крем со вкусом банана с таким энтузиазмом, что ложечка вскоре заскребла по дну опустевшего стаканчика. В конце парковки возникло какое-то движение. Лотт посмотрел туда и увидел, что детектив Том Райдер вышел из бежевого дома, в котором он жил еще с тех пор, как проходил стажировку в участке. Том был настоящим красавчиком, особенно сегодня, когда надел блестящий итальянский костюм и тщательно уложил волосы, судя по всему, потратив на это кучу времени, орудуя феном и использовав немалое количество разных средств и тщеславия. Райдер нравился большинству девушек в клубе для мужчин, и вовсе не потому, что отлично выглядел. |