
Онлайн книга «Чего желает повеса»
– Мои знакомые, – шепнул ей Дэвид. – Если ты не против, я перекинусь с ними парой слов? Вивиан молча кивнула: да и кто она такая, чтобы возражать? Пусть себе общается, а у нее пока будет время осмотреться и немного прийти в себя. – Познакомь нас со своей прекрасной спутницей, – сказал мужчина, который не сводил с Вивиан глаз. – Позвольте представить – миссис Вивиан Бишам, – произнес Дэвид с французским прононсом, умышленно изменив ее фамилию. – Миссис Бишам – гостья в Лондоне, и я знакомлю ее со столицей. Оба джентльмена поклонились, а темноволосый коснулся губами ее запястья. Вивиан вдруг подумала, какое у него было бы лицо, узнай он, что поцеловал руку мошеннице и воровке родом из Ирландии, и чуть не рассмеялась. Вовремя спохватившись, она вежливо улыбнулась, а Дэвид подумал, понимает ли она, как хороша сейчас. Он заметил озорной блеск в ее глазах и усмешку, которая скрывалась за благопристойной улыбкой, поэтому представлял, о чем она сейчас подумала. Чтобы не рассмеяться, он чинно произнес: – Миссис Бишам, позвольте представить вам двух самых известных в Лондоне повес и моих приятелей – мистера Эдварда Перси и мистера Энтони Гамильтона. – Приятелей? Ерунда! – с очаровательной улыбкой возразил мистер Гамильтон, темноволосый джентльмен. – Мы же лучшие друзья, почти братья. – Похоже, не совсем так, если он прячет от нас такую красавицу, – возразил мистер Перси. – Рис, ну ты и жук… – Но кто может винить его за это? – перебил друга Гамильтон. – Миссис Бишам, вы надолго в Лондон? Вопрос застал Вивиан врасплох, поэтому ответила она не сразу. – Пока… не решила: это не от меня зависит. – Мы должны убедить вас задержаться в столице подольше. Вы уже осмотрели все достопримечательности? – М-м-м… нет. Она посмотрела на Дэвида в поисках поддержки, но тот молчал и со странным выражением лица наблюдал за ней. – Я с радостью покажу вам город, – тут же предложил мистер Гамильон и перевел взгляд на Дэвида. – Ведь Рис наверняка постоянно занят. – Это когда же дела мешали ему приударить за дамой? – пьяно хихикнул мистер Перси, приложившись к фляжке. – Перси, ты напился, – сказал Гамильтон. Было ясно, что еще пара глотков – и приятель свалится с ног. – Конечно. – Перси икнул. – А скажи-ка, Рис, твоя дама… Договорить ему Дэвид не дал: – Скоро дадут занавес, не хотелось бы пропустить начало. А тебе, Перси, лучше поехать домой и поспать. – Приятного вечера, миссис Бишам, – попрощался Гамильтон. – До скорого, Рис. Он коротко кивнул и, еще раз взглянув на Вивиан, попытался увести пьяного приятеля. – Нет, подожди! – заупрямился тот. – Рис не каждый день приводит… – Нам сюда, дорогая, – сказал Дэвид и быстро повел Вивиан вверх по лестнице. Конечно, ей было бы интересно дослушать: наверняка друзья приняли ее за его любовницу. Хотя вряд ли мужчины его положения в обществе приглашали своих содержанок в ложи. – А у тебя есть любовница? – вдруг выпалила Вивиан, пока они поднимались по лестнице. Дэвид остановился, да так резко, что пожилой джентльмен, шедший за ними, чуть не упал. – Что? – У тебя есть любовница? – спокойно повторила Вивиан. – Твои друзья удивились, увидев тебя здесь с женщиной. Обычно ты их сюда не водишь? Дэвид смотрел на нее как-то странно, и Вивиан решила, что вопрос ее был неуместен, поэтому поспешила исправиться: – Впрочем, это не мое дело. – Да, я никогда не привожу сюда женщин, – неожиданно сказал Дэвид и предложил ей продолжить путь. – Потому они так и удивились. Теперь наверняка умирают от любопытства, гадая, откуда ты взялась. Вивиан оглянулась: да, Дэвид не ошибся – все было именно так. Гамильтон смотрел прямо на нее, на секунду их взгляды встретились, и в его глазах Вивиан увидела неприкрытый интерес. Он улыбнулся ей уголками губ и кивнул. Она тут же отвернулась, но сердце у нее чуть не выпрыгнуло из груди: вдруг он начнет выяснять, кто она такая и откуда взялась? Вполне возможно, он не оценит шутку Дэвида – привести в высшее общество воровку – и раззвонит об этом по всему Лондону. – Тебе нечего бояться, – словно почувствовав ее настроение, сказал Дэвид. – Перси так напился, что тебя и не вспомнит. – Зато точно вспомнит другой. Улыбка чуть тронула его губы. – Гамильтон тебя тоже не потревожит. – Ты… ты сказал им правду? – с испугом спросила Вивиан. – Плохо же ты обо мне думаешь, – с упреком сказал Дэвид, снова останавливаясь. Вивиан повернулась к нему, но торопившиеся в зал люди так толкались, что Дэвиду пришлось взять ее за руку и едва ли не прижать к себе. – Они могут думать о тебе что угодно, но знай главное – ты под моей защитой. Никто не посмеет тебе докучать, будь ты хоть шлюхой, хоть королевой. – Дэвид накрыл ее ладонь своей, успокаивая. – Пойдем, спектакль начнется с минуты на минуту. Вивиан кивнула. Ей было ужасно стыдно за свои придирки к мелочам: Дэвид привел ее в театр, чтобы сделать ей приятное, ничего не ожидая взамен. Нужно научиться принимать подарки с благодарностью, не ожидая каждую секунду подвоха. Дэвид повел ее дальше, и теперь можно было идти медленнее: публика вокруг заметно изменилась: теперь это были настоящие денди, которых сопровождали элегантные и утонченные дамы. Наверху, вдали от разношерстной толпы, которая валила в партер, богатые поклонники театрального искусства неспешно прохаживались по коридору. Им не нужно было занимать места, и они демонстрировали свои наряды и украшения, оценивали окружающих. У Вивиан никогда не было таких нарядов, как сейчас, но и в этом платье она выглядела скромно на фоне благородных дам с их сверкающими бриллиантами и мерцающими шелковыми платьями. На них обращали внимание. Вивиан кожей чувствовала скользившие по ней равнодушные взгляды – да и чем она могла их заинтересовать? – потом узнавали Дэвида, и тогда глаза округлялись от удивления. Интерес к ней тут же разгорался с новой силой. Сначала Вивиан испугало столь пристальное внимание, но Дэвид отнесся к такой реакции публики на удивление спокойно и даже как будто обрадовался. Словно в подтверждение ее мыслей он не спешил занять место в ложе, а направился прямо туда, где прохаживалась богатая публика. Натянув на лицо улыбку, Вивиан гордо пошла с ним. Если бы она могла предположить, что задумал Дэвид, то не была бы так спокойна. Отовсюду послышались шепотки. Кто-то радостно его приветствовал, кто-то ехидно улыбался, а кто-то презрительно кривил губы, но абсолютно все смотрели на них с нескрываемым изумлением. А затем началось нечто невообразимое – Дэвид стал представлять ее своим знакомым, и всякий раз по-разному. Вивиан была то мадам Бошамп, француженка, пожелавшая жить в Англии; то опять миссис Бишам, вдовушка с приличным состоянием, приехавшая на время из-за границы; потом – мисс Бичем, дальняя кузина из провинции, которая решила посмотреть Лондон. Кому-то Дэвид даже сказал, что она связана с датской королевской семьей – от такой лжи Вивиан едва не потеряла дар речи. |