
Онлайн книга «Восьмой круг. Златовласка. Лед»
— Детектив Карелла? — Я детектив Мейер. Вот детектив Карелла. — Здравствуйте, — сказал Карелла, поднимаясь из-за своего стола и протягивая руку. Мур был лишь немногим выше его, их глаза встретились почти на одном уровне. — Детектив Левин в Мидтаун-Ист… — Да, сэр? — Сказал, что дело передали вам. — Это так, — кивнул Карелла. — Я пошел туда, как только узнал о Салли. — Когда это было, сэр? — Сегодня утром. Я узнал сегодня утром. — Садитесь, пожалуйста. Хотите кофе? — Нет, спасибо. Я пошел туда примерно в десять, наверное, сразу после того, как услышал новости по радио. — Где вы находились в тот момент, мистер Мур? — У себя дома. — А именно?.. — На Челси-Плейс. В центре, рядом с университетом Рамси. — Вы учитесь на врача? — спросил Карелла. — Да. — Мур удивился, что они уже это знают, но промолчал. — Я пришел туда сразу… — Куда? — В Мидтаун-Ист. Мистер Левин сказал мне, что дело передали вам. И я решил поговорить с вами — вдруг смогу чем-нибудь помочь? — Очень любезно с вашей стороны, — сказал Карелла. — Как давно вы знаете мисс Андерсон? — спросил Мейер. — Мы познакомились в прошлом июле. Я встретил ее вскоре после того, как умер мой отец. — Как вы познакомились? — На вечеринке, где я случайно оказался. Она… в минуту, как я ее увидел… — Мур посмотрел на свои руки. Пальцы были длинные и тонкие, ногти чистые как у хирурга. — Она была… очень красива. Я… меня потянуло к ней с первой минуты, как я ее увидел. — И вы начали встречаться… — Да… — С прошлого июля. — Да. Она как раз получила роль в «Шпике». — Но вы не жили вместе, — сказал Мейер. — Или жили? — Не официально. То есть мы не жили в одной квартире, — сказал Мур. — Но мы виделись почти каждый вечер. Я все думаю… — Он покачал головой. Детективы ждали. — Я все думаю, если бы только я был с ней прошлой ночью… Я обычно забирал ее после шоу. А прошлой ночью… Он снова покачал головой. Детективы ждали. — Прошлой ночью… — напомнил Карелла. — Глупо порой все происходит, да? — произнес Мур. — У меня ухудшились оценки. Слишком много вечеринок. Ну и вот. Я дал себе новогоднее обещание: проводить по крайней мере один выходной вечер за учебой. Пятница, суббота или воскресенье. На этой неделе была пятница. — Вы хотите сказать… — Я хочу сказать… Слушайте, я не знаю, кто это с ней сделал, но вероятнее всего, что это какой-нибудь псих, который столкнулся с ней случайно, я прав? Увидел ее на улице и убил, так? Случайная жертва. — Возможно, — пожал плечами Карелла. — Так вот я и говорю, что, если бы это была прошлая неделя, я бы забирал ее как раз в пятницу вечером. Потому что на прошлой неделе я занимался в воскресенье. Помню, в то воскресенье была вечеринка, на которую она меня звала, но я сказал нет, мне надо заниматься. Или за неделю до этого, была бы суббота. Ну почему это должно было случиться в пятницу на этой неделе, почему я не встречал ее прошлым вечером после спектакля? — Мистер Мур, — начал Мейер, — в случае, если это не был сумасшедший… — Наверняка сумасшедший, — сказал Мур. — Ну… — Мейер глянул на Кареллу, пытаясь прочесть на его лице, стоит или нет упоминать Пако Лопеса. Лицо Кареллы ничего не выражало, что было равнозначно совету промолчать. — Мы должны изучить все версии. Поэтому наши вопросы могут показаться вам не относящимися к делу, но задать их мы обязаны в любом случае. — Я понимаю, — кивнул Мур. — Как человек, самый близкий к мисс Андерсон… — Ну, ее мать жива вообще-то, — сказал Мур. — Она здесь, в городе? — Нет, в Сан-Франциско. — У мисс Андерсон были братья или сестры? — Нет. — Тогда по сути… — Да, наверное, можно сказать, что я был ей самым близким… — Насколько я понимаю, вы были друг с другом откровенны? — Да. — Она когда-нибудь упоминала какие-либо угрожающие письма или телефонные звонки? — Нет. — Кто-нибудь ее преследовал? — Нет. — Поджидал у дома? — Нет. — Она была кому-нибудь должна денег? — Нет. — Был кто-нибудь должен ей? — Я не знаю. — Она имела дело с наркотиками? — Нет. — Какие-нибудь другие нелегальные занятия? — Нет. — Не получала ли она в последнее время подарков от незнакомцев? — спросил Карелла. — Не понимаю, что вы имеете в виду. — В театре, — сказал Карелла. — Цветы… или конфеты? От неизвестных поклонников? — Она никогда о таком не упоминала. — У нее были когда-нибудь проблемы после спектаклей? — Какого рода проблемы? — Кто-нибудь ждал ее, пытался поговорить с ней, касался ее… — Вы имеете в виду любителей автографов? — Может, кто-то из них был излишне агрессивен. — Нет. — Или кого-то она отвергла… — Нет. — Ничего, что бы вы видели или она рассказала бы вам? — Ничего. — Мистер Мур, — сказал Карелла, — мы просмотрели ежедневник мисс Андерсон и перепечатали расписание каждого дня этого месяца. Мы только что получили из Мидтаун-Ист ее телефонную книжку и теперь сверяем телефоны с именами в ежедневнике. Однако вы сэкономите нам время, если поможете определить… — Буду рад, — сказал Мур. Карелла выдвинул верхний ящик стола и достал несколько фотокопий листа, который Мисколо перепечатал с их записей от руки. Он передал одну из копий Муру, другую Мейеру. Понедельник, 1 февраля 10.00 — Танцы 12.00 — Ланч с Херби. 16.00 — Каплан 18.00 — Продукты 19.30 — Театр — Каплан — это ее психоаналитик, — сказал Мур. — Она бывала у него в четыре часа каждый понедельник, четверг и пятницу. — Вы знаете его имя? — Морис, если не ошибаюсь. |