
Онлайн книга «Восьмой круг. Златовласка. Лед»
— Не в курсе, где его кабинет? — На Джефферсон. Я за ней однажды туда заезжал. — Кто этот Херби, с которым был ланч? — Херб Готлиб, ее агент. — Знаете, где его офис? — Где-то в Мидтауне. Рядом с театром. Вторник, 2 февраля 10.00 — Танцы 14.00 — Прослушивание. 16.30 — Позвонить матушке М. 19.30 — Театр — Это когда она должна быть в театре, — пояснил Мур. — Занавес поднимают каждый вечер в восемь, и в два для дневного спектакля. Актеры должны быть в театре за полчаса, то есть в час тридцать для дневного, семь тридцать для вечернего спектакля. — Что это за прослушивание в два часа? — спросил Карелла. — Разве актеры пробуются на другие роли, если они уже работают в хите? — Конечно, постоянно, — сказал Мур. — Две записи в неделю о звонке матушке М., — сказал Мейер. — Это ее мать в Сан-Франциско? — Нет, — сказал Мур. — Это моя мать. В Майами. — Она звонила вашей матери дважды в неделю? — Да. Салли не слишком-то ладила со своей матерью. Она ушла из дома еще очень юной, поехала в Лондон учиться балету. После этого они так и не сблизились. — И ваша мать была… чем-то вроде замены? — Суррогатная, если хотите. — Матушка М. «М» это… — Матушка Мур, да. — Так она звала ее, да? — Да. Мы часто смеялись по этому поводу. Она так называла ее, что можно было подумать, что моя мать — монахиня или что-то вроде того. — Он помолчал. — А кто-нибудь связался с миссис Андерсон? — Вы не знаете ее имени? — спросил Карелла. — Знаю, Филлис. Ее номер, наверное, есть в записной книжке Салли. Вы сказали, мистер Левин прислал вам… — Да, она у нас здесь, как и другие вещи, которые лаборатория уже проверила. — А что искала лаборатория? — спросил Мур. — Кто их знает? — сказал Карелла и улыбнулся. Он прекрасно знал, что они искали. Они искали все, что могло пролить хоть немного света на убийцу или жертву. На убийцу — потому что он все еще на свободе, и чем дальше, тем труднее будет его поймать. На жертву — потому что чем больше ты знаешь о жертве, тем легче понять, почему кто-то захотел прекратить ее существование. — Но, конечно, ничего в личных вещах Салли вам не скажет о безумце, который на нее напал, — сказал Мур. И снова ни один из детективов не упомянул, что тот же «безумец» убил молодого кокаинового дилера по имени Пако Лопес за три ночи до убийства Салли. Карелла и Мейер молча смотрели на расписание в своих руках. Поняв намек, Мур тоже посмотрел в расписание. Среда, 3 февраля 10.00 — Танцы 12.00 — Антуан 13.30 — Театр 17.00 — Херби, бар «Сэндс» 19.30 — Театр — Каждые среду и субботу у них по два спектакля, — сказал Мур. — Кто такой Антуан? — спросил Карелла. — Ее парикмахер, — ответил Мур. — На Южной Арундел, в шести кварталах от ее квартиры. — И опять Херби. — Да, она часто с ним виделась, — сказал Мур. — Понимаете, агент очень важен для карьеры актрисы. Списки для оставшихся девяти дней между средой, 3 февраля и пятницей, 12 февраля — последним полным днем перед тем, как ее убили, — следовали тому же сценарию. Танцевальный класс с понедельника по пятницу в 10.00. Каплан в 16.00, трижды в неделю. Звонки матушке Мура в Майами дважды в неделю. Встречи с агентом Херби дважды в неделю, иногда чаще. На странице с воскресеньем, 7 февраля, было написано только «Д. К.» без указания времени, а ниже — «20.00 Вечеринка у Лонни». — Лонни — одна из чернокожих танцовщиц в шоу, — пояснил Мур. — Лонни Купер. Это вечеринка, на которую Салли звала меня на прошлой неделе. — А кто такой «Дэ Ка»? — спросил Карелла. — «Дэ Ка»? — Вот здесь, — указал Карелла. — Инициалы «Д. К.». Ни времени, ни места, только инициалы. — «Д. К.»? А! — воскликнул Мур. — Конечно. — Кто он? Или она? — Ни то ни другое. — Мур улыбнулся. — Это деликатесы. — Деликатесы? — удивился Мейер. — Магазин «Деликатесы Коэна». На углу Стэм и Норт-Роджерс. Салли ходила туда каждое воскресенье. Покупала бейглы, локс, сливочный сыр… всякое такое. — И она писала это в ежедневник? — Ну да, она все писала в ежедневник. — Ходила туда каждое воскресенье? — Да. — В какое время? — По-разному. — Угу, — буркнул Карелла. В четверг, 11 февраля, Салли опять ходила к парикмахеру, а позже в тот день встречалась с неким Сэмюэлом Лэнгом из кинокомпании «20 век Фокс». За день до гибели отвезла кошку к ветеринару в 13.00. Назначенные встречи в ежедневнике распространялись на несколько недель после смерти; даже в этом городе никто не ожидает внезапного выстрела из темноты ночи. Каждый февральский день, кроме выходных, на десять утра были педантично записаны «Танцы», сходно отмечены все договоренности с Капланом, звонки матери Мура дважды в неделю, и время, когда она должна быть в театре. На понедельник, 15 февраля, она записала, что в 15.00 надо забрать кошку от ветеринара. — Мистер Мур, — сказал Карелла, — я надеюсь, вы не возражаете, если мы зададим несколько вопросов… — Что угодно, — кивнул Мур. — Более личного характера, — закончил Карелла. — Задавайте. — Ну… вы бы знали, если бы в ее жизни был другой мужчина? Помимо вас. Кто-то, кто мог ревновать к вашим с ней отношениям? Кто-то, кого она могла знать до того, как встретила вас? — Мне о таком неизвестно. — Или другая женщина? — Нет, конечно, нет. — Никто не мог затаить зло… — Никто. — Как насчет ее агента, Херба Готлиба? Сколько ему лет? — А что? — Просто подумал, — сказал Карелла. — Подумали о чем? — Ну, она виделась с ним что-то уж очень часто… — Он был ее агентом. Конечно, она виделась с ним часто. — Я не предполагаю… — Вообще-то именно это вы и предполагаете, — отрезал Мур. — Сначала спрашиваете меня, был ли другой мужчина… или даже другая женщина, господи боже… а затем целитесь в Херба Готлиба, которому, наверное, не меньше пятидесяти пяти! Как вы можете думать, что кто-то вроде Херба… |