
Онлайн книга «Бунтарка»
Я сразу же отвечаю. Я доберусь как-нибудь, обещаю. Я бросаюсь по коридору в поисках Клодии, надеясь, что она взяла сегодня машину мамы. Я рассказываю ей обо всем и спрашиваю, сможет ли она подвезти меня к Люси. Она соглашается, ни секунды не сомневаясь. По пути я говорю Клодии, что Люси хочет, чтобы пришла только я. – Надеюсь, ты понимаешь, – говорю я. Я думаю о том, что было в начале года. Как Клодию раздражала Люси. Клодия кивает. – Все нормально. Я понимаю. – Она останавливается у дома бабушки Люси. – Но скажи ей, что мне жаль, хорошо? Я улыбаюсь ей и вылезаю из машины. – Эй. – Клодия останавливает меня. Я оборачиваюсь и вижу, что она пристально на меня смотрит и кусает нижнюю губу. – Что такое? Ты в порядке? – Просто… – ее голос слегка дрожит, – я хочу участвовать в демарше. Знаю, это безумно. Но пошли они, Митчелл Уилсон и его папаша. Моя улыбка становится шире, и я тянусь обнять Клодию. – Ты плохая девчонка, – шепчу я ей на ухо. – И хороший друг. – Ее объятие кажется теплым и знакомым. – Я люблю тебя, Вивиан, – отвечает она шепотом. – Я тоже тебя люблю. Когда я стучу в дверь дома, меня встречает бабушка Люси. У нее очень расстроенное лицо. – Не уверена, что должна впускать тебя, – говорит она. – Люси никогда не попадала в неприятности в школе. Qué barbaridad! – Абуэлита, пожалуйста, пусти ее! – раздается голос Люси со второго этажа. Бабушка Люси закатывает глаза и отступает назад. Я взлетаю по лестнице и захожу в комнату Люси. Она лежит на кровати, свернувшись клубочком, ее глаза покраснели от слез. – Мне так плохо, – говорит она и тянется за бумажной салфеткой. – О, Люси, мне так жаль, – говорю я, опускаясь на кровать. Я чувствую сильную вину. – Что случилось? Между всхлипами Люси рассказывает мне, как ее забрали с урока и отвели прямо в кабинет директора Уилсона и как Уилсон обвинил ее в создании флаеров, так как на них было написано «Мокси». Люси все отрицала, но директор Уилсон сказал, что не верит ей. – То есть он думает, это ты обвинила Митчелла в попытке изнасилования? – В том-то и дело, – говорит Люси, садясь и вытирая глаза. – Он почти наверняка знал, что это сделала не я, но все равно обвинял меня. – Так он знает, кого Митчелл пытался изнасиловать? Люси пожимает плечами и берет следующую салфетку. – Да, – говорит она. – На флаере же было написано, что девушка ходила к нему, так что он должен знать. – И что теперь? – я хмурюсь. – Меня отстранили от занятий. Он не будет исключать меня, но свяжется с каждым колледжем, куда я подам документы в следующем году. – Люси сползает по стене спальни и тупо смотрит в пространство перед собой. – Я бы хотела знать, кто начал «Мокси». Мне очень хочется спросить у нее, что, черт возьми, мне делать дальше. Мое сердце колотится как сумасшедшее. Я открываю рот, а потом закрываю его. Я не могу это сделать. Но я должна. – Так что завтра меня не будет в школе, – продолжает Люси. – Он устроил так, чтобы меня не было на митинге. Он думает, что это я лидер «Мокси», и если меня не будет, то митинг не состоится. Как только я скажу это, назад не вернуться. Я смотрю вниз на свои руки. Они крепко сжимают покрывало Люси с изображением лаванды. – Мне нужно кое-что тебе сказать. – Что? Я делаю глубокий вздох. – Это я сделала «Мокси», – говорю я громко. – Это я сделала зины. Все называют их брошюрами, но это зины. Я сделала наклейки, придумала затею с халатами, звездочками и сердечками на руках. Это была я. Меня вдохновили вещи мамы, которые остались у нее с тех времен, когда она была с «Бунтарррками» в 1990-х. Только Сет знал об этом, но мы, похоже, расстались. – Я сглатываю и чувствую, что начинаю краснеть. Люси смотрит на меня, а потом медленно съезжает с кровати на пол. – Люси? – спрашиваю я. Она поднимает взгляд на меня и медленно проговаривает каждое слово. – Ты. Меня. Разыгрываешь. – Нет, – я качаю головой, – это правда я. – Но это же не ты сделала флаер? – спрашивает она обеспокоенно. – Нет! И вечеринку в зале ветеранов Кира устроила сама. И я не знаю, кто прицепил наклейки на машину директора Уилсона. – Черт возьми, Вив! – говорит Люси, поднимаясь. – Ты злишься на меня? – Я чувствую, что вот-вот заплачу. Люси имеет полное право злиться на меня. Я ей столько врала. – Почему я должна злиться на тебя? – она почти кричит. – Я не могу позволить тебе принять всю вину на себя, Люси, – мой голос немного срывается. – Я не могу позволить тебе попасть в неприятности из-за демарша, ведь это не ты начала «Мокси». Я представляю, как расскажу все директору Уилсону. Бабушка с дедушкой будут в шоке. Я не уверена в реакции мамы. Но это будет правильно. – Прости, что не сказала раньше. Наверное, должна была. Просто все вышло из-под контроля. Люси садится на кровати. – О, Вив, все нормально. То есть мне немного обидно, что ты мне не сказала. Хотя «Мокси» стало мощным движением именно благодаря тому, что у него не было лидера. Я могу понять, почему ты так поступила. – Она печально улыбается. – Может, и лучше, что я не знала. Мне всегда было сложно держать рот на замке. Я умудряюсь улыбнуться. Я рада, что она восприняла это все хорошо. Но это не решает проблему. – Я должна поговорить с Уилсоном. – Не знаю, есть ли смысл. У меня уже неприятности. Уилсон, скорее всего, не поверит тебе. Ему проще обвинить какую-нибудь мексиканскую девушку из другого города, чем милую белую девушку типа тебя, которая жила здесь всю свою жизнь. Я снова падаю на кровать Люси. По потолку бежит крохотная трещина. Я прослеживаю ее взглядом, и замечаю, что по моим щекам текут слезы. – Вив? – спрашивает Люси. – Все так плохо, – говорю я. – «Мокси» вышел из-под контроля. Мы с Сетом поссорились, а у тебя неприятности. И какая разница? Ничего не изменится. Ничего. Мне нужно было не высовываться, просто поступить в колледж и выбраться отсюда. – Нет, Вив, нет. – Люси трясет меня. – Ту шутишь? «Мокси» того стоил. Подумай о прошлой субботе. Подумай о том, что девушка, на которую напал Митчелл, не высказалась бы, если бы не «Мокси». Черт, именно благодаря «Мокси» мы с тобой стали друзьями. Я смотрю на Люси и улыбаюсь. Позади нее я вижу желтые стикеры с цитатой Одри Лорд. |