
Онлайн книга «Тайны герцогини Эйвонли»
– Начинаю отсчет, – объявил Хендрикс. – Когда услышите «двадцать», разворачивайтесь и стреляйте. Раз, два, три, четыре… Джастин смотрел, как Эндрю и Ройстон четко печатают шаг. Он почти физически ощущал напряжение секундантов. На счете «девятнадцать» Ройстон резко обернулся и спустил курок. Пуля попала Эндрю в левое плечо. Он пошатнулся, но устоял и, развернувшись на счете «двадцать», вскинул правую руку с пистолетом. А Ройстон уже удирал прочь, только пятки сверкали. – Чертов трус! – воскликнул Хендрикс. – Выстрелил раньше срока! Ланчестер, он сильно вас задел? – Не то чтобы очень, – проговорил Эндрю, выронив пистолет и схватившись за левую руку. В следующее мгновение у него подломились колени, и он рухнул лицом в траву. Хендрикс с врачом бросились к раненому, Джастин, спрыгнув с дерева, тоже побежал к нему. – Он жив? – спросил герцог, проигнорировав удивленные взгляды. – Да, он дышит, ваша светлость, – ответил врач. – Неподалеку стоит моя карета, отвезите его в Эйвонли. А я попытаюсь догнать мерзавца Ройстона. – Вы сказали, в Эйвонли? – уточнил Хендрикс. – А вы хотите перепугать мисс Ланчестер, доставив к ней полумертвого, окровавленного брата? Мои люди о нем позаботятся. – Без дальнейших разговоров Джастин вскочил на коня Эндрю и устремился в погоню за Ройстоном. Трус улепетывал, петляя, как всполошенный заяц, затем он свернул в лес, и герцог потерял его между деревьями, но не отказался от поисков. Негодяя нельзя было отпускать – во-первых, он бесчестно выстрелил раньше срока, в спину Эндрю, и мог его убить. Во-вторых, план Эндрю не сработал: теперь скандал вокруг Люсинды может разразиться в любой момент. Ройстон должен быть пойман и наказан. Люсинду разбудили шум и топот в доме. Накинув домашнее шелковое платье, она спустилась по лестнице. В холле толпа незнакомых мужчин осаждала дворецкого и лакея. – Что здесь происходит? – Просим прощения, герцогиня, – сказал джентльмен, в котором Люсинда узнала сэра Майкла Джонса, – он был на балу. – Ваш супруг велел нам привезти сюда лорда Ланчестера. Он ранен на дуэли. – Ранен?! – опешила Люсинда. – Немедленно несите его наверх! Мелкинс, ведите их в лучшие гостевые апартаменты и срочно пошлите за врачом! – Я врач, ваша светлость, – подал голос один из джентльменов. – Я присутствовал на дуэли, и не на первой, надо сказать, но никогда еще не видел такого вероломства! Противник выстрелил в спину лорду Ланчестеру до окончания счета. – Кто это был? – Люсинда похолодела от ужасного подозрения. – Неужели герцог?.. – Нет, миледи, – сказал сэр Филипп Хендрикс. – Но ваш муж каким-то образом оказался на месте дуэли, велел нам позаботиться о лорде Ланчестере и бросился в погоню за Ройстоном, который в него стрелял. Ройстон – подлец и трус, нам надо было это учесть. У мистера Ройстона была дуэль с лордом Ланчестером?.. Ошеломленная, Люсинда последовала за мужчинами вверх по лестнице и ждала у закрытых дверей гостевых апартаментов, пока к ней наконец не вышел сэр Майкл. – Я могу быть чем-нибудь полезной, сэр? – Никто из нас не отказался бы от бренди, миледи, – сконфуженно сказал сэр Майкл. – Ужасно неловко было вас беспокоить, но герцог настоял, чтобы мы привезли лорда Ланчестера сюда в его карете. – Где мой муж? – Он преследует Ройстона, и, к стыду своему, должен признаться, что никому из нас не пришло в голову устремиться в погоню вместе с ним. Все были потрясены случившимся – мы не ожидали подлого выстрела до окончания счета. Только распоследний негодяй мог так поступить. – Или смертельно напуганный человек. – Люсинда чувствовала себя ужасно: Джастин помчался за Ройстоном и может пострадать. Она не знала обстоятельств дела, но была уверена, что в этом есть ее вина. – Вам известна причина дуэли, сэр Майкл? – Лорд Ланчестер поймал Ройстона на мошенничестве за игрой в карты. Ройстон объявил его лжецом и вызвал на дуэль – теперь понятно почему. Мерзавец хотел подло убить свидетеля его шулерства! – У лорда Ланчестера опасная рана? – Пока им занимается врач, миледи, он нам чуть позже все скажет. – Хорошо, я распоряжусь, чтобы всем принесли бренди. Прошу вас, чувствуйте себя как дома. Надеюсь, мой муж скоро вернется. Люсинда пошла отдать слугам распоряжение о том, чтобы гостям подали бренди, а ей чай. Встретив по дороге Мэрайю, она все ей рассказала, и та заявила, что при таких обстоятельствах ей тоже просто необходим бренди. – Вот это да! – У Мэрайи возбужденно заблестели глаза. – Бедняжка Эндрю! Никогда бы не подумала, что он такой отважный. А Джастин-то какой молодец – кинулся в погоню за подлецом! Я в восхищении! – А я молюсь, чтобы он вернулся целым и невредимым, – сказала Люсинда. – Пойдем, выпьешь бренди в моей гостиной. Я сойду с ума от беспокойства, если в ближайшее время не узнаю, чем закончилась погоня. Через час врач удовлетворенно объявил, что состояние лорда Ланчестера больше не вызывает у него опасений, и сразу после этого вернулся Джастин. Его тотчас взяли в осаду Люсинда и сгоравшая от нетерпения Мэрайя, которая пригрозила, что не отстанет, пока не услышит всю историю с подробностями. – Да в общем-то нечего рассказывать, – развел руками герцог. – Я знал о дуэли и, хоть и не имел к ней отношения, решил понаблюдать, поскольку Ройстон – тот еще подлец. Он явился в последнюю минуту с решительным видом и спустил курок на счете «девятнадцать», за пару секунд до отмашки. А когда оказалось, что Эндрю только ранен и собирается выстрелить в ответ, запаниковал и бросился наутек. Я велел отвезти Эндрю к нам, чтобы не напугать мисс Ланчестер, взял его коня и поскакал на поиски беглеца. К сожалению, я его упустил в лесу. – Это прекрасно, что ты его упустил! – не сдержалась Люсинда. – Он ведь и в тебя мог выстрелить. Если Ройстон собирался убить Эндрю, он и тебя убил бы без колебаний. – Вероятно, ты права, любовь моя, – улыбнулся герцог. – Теперь я объявлю награду за поимку Ройстона, и он предстанет перед судом за покушение на убийство. – Улыбка исчезла. – Ведь Эндрю жив, я надеюсь? – Да, врач извлек пулю и зашил рану, но кажется, у Эндрю начинается жар, – озабоченно сказала Люсинда. – Он был без сознания, когда я заходила его проведать. Элис вызвалась посидеть с ним, пока не подоспеет Джейн. – Ты уже написала ей? – спросил Джастин. – Лучше я за ней заеду. Предложу взять с собой вещи и пожить у нас, пока Эндрю не окрепнет настолько, что сможет отправиться домой. Я уверена, Джейн захочет сама за ним ухаживать. – Бедняжечка Эндрю! – задумчиво покачала головой Мэрайя. – Между прочим, мой бесценный Уинстон говорил, что из меня получилась бы прекрасная сиделка. Давайте-ка я займусь пациентом и отпущу Элис немного отдохнуть. И с Джейн мы тоже сможем дежурить по очереди. |