
Онлайн книга «Духи рваной земли»
– Почему не пришел мой муж? – спросила Иветта. – Почему здесь нет Сэмюэля? Долорес почувствовала, как напряглась рука Брента. Она посмотрела вверх, на резиновую маску, и увидела, как сузились за стеклом глаза, наполняясь ненавистью. – Что, никто не знает? – раздраженно, с теми же жалобными нотками, спросила Иветта. – Поговорим о нем позже, – отрезал отец. Долорес положила тонкую руку сестры на ее узкую грудь. – У меня обе руки заняты. Ты как, стрелять сможешь? – спросил Брент. – Я же четыре года работала у Джаспера. Хотя «Дворец удачи с канканом» считался почтенным заведением, пьяные джентльмены, проигравшие в кости крупные суммы, время от времени пытались истребовать назад потраченные сбережения, прибегая для этого к методам отвратительным и преступным. В связи с этим все работники проходили, как охарактеризовал это владелец «Дворца», «огневую подготовку». Из кобуры на бедре брата Долорес достала никелированный револьвер. – Стреляй в каждого, кто прикасался к тебе, – сказал ей глава семейства. – Или указывай на них мне. – О да… Старик потрепал дочь по плечу. – Не надо никого убивать, – возразила Иветта, – они все слабы. Совет хормейстерши остался без ответа. Долорес взглянула на револьвер, повернула барабан, увидела две пустые каморы, вытряхнула использованные гильзы, нашла, пошарив под броней, патронташ, взяла два патрона, вставила в свободные ячейки, проверила и захлопнула барабан. – Стиви здесь? – Остался наверху часовым. Долорес вытащила из патронташа еще шесть патронов и сунула их под чашечку корсета, к левой груди. – Даже удивительно, что он решился. – С ним всякое бывает, – ответил Брент, – но вы обе ему дороги. – Мне нужно лекарство, – потребовала Иветта. – Найдем что-нибудь, как только выберемся отсюда, – пообещал Брент. – И надо забрать Генри, циркового пса, – добавила Иветта. – Его здесь обижают, так что мы должны его забрать. – Захватим, если сможем. – Обязательно. – В голосе хормейстерши прорезались требовательные нотки. Вверху, у края лестницы, одна за другой сверкнули три вспышки. – Чисто. – Брент устремился к лестнице и первым же шагом преодолел три ступеньки. Долорес направила вверх дуло револьвера. Внизу, в сорока футах от близнецов, загрохотали тяжелые шаги – могучий старик поднимался следом, неся на одной руке Иветту и держа в другой обрез. Миновав лестницу, близнецы попали в освещенный факелами коридор и свернули налево. Пол качался под ногами, тошнота подступала к горлу, и Долорес не раз пожалела, что приложилась к бутылке после свидания с клиентом с Востока. Они миновали очередной факел, и пламя, словно хваткая рука, потянулось за ними. Пол вздымался, пот выступал на лбу. – Держи револьвер обеими руками, – посоветовал Брент, сворачивая в коридор. – Ладно. – Оружие и впрямь перестало дрожать. Долорес посмотрела вперед – в дальнем конце сумрачного коридора выделялся прямоугольник янтарного света. С тех пор как она была в гостиной последний раз, прошло более пяти месяцев. Брент остановился. На полу, под пылающим в железной скобе факелом, неподвижно простерся мужчина в ярко-желтом костюме и без головы. На стене, под факелом, застыло липкое на вид, напоминающее деготь пятно из поджаренного мозгового вещества, крови, осколков черепа и волос. – Папа словил канарейку, – сказал Брент. – Замечательно. Вонь запекшейся крови ударила в нос, и Долорес задержала дыхание, пока брат обходил труп. Иветта вскрикнула. Долорес оглянулась. – Закрой глаза, милая. Прижавшись к отцовскому плечу, Иветта вытаращилась на обезглавленное тело и тут же в ужасе отвернулась. – Не надо никого больше убивать. – Помолчи, ангелочек, – сказал старик. – Нельзя отнимать у людей жизнь! Уж лучше я вернусь. Плагфорд-старший подцепил обрезом угол укрывавшего дочь одеяла и подтянул его повыше, на лицо. – Тебе не о чем беспокоиться. – Он еще крепче прижал ее к груди. – Теперь ты с папочкой. Выпростав худосочную и хрупкую, как у скелета, руку, Долорес стащила одеяло с глаз. Плагфорд снова укрыл лицо дочери. – Не смотри, – посоветовала сестре Долорес. – Ты же не хочешь этого видеть. – Лучше помолись, – предложил Брент. Джон Лоуренс обогнул наконец безголовое тело, и Долорес посмотрела вперед. Черный силуэт человека, стоявшего в соседней комнате, напоминал пугало. Первый револьвер Длинный держал в вытянутой руке, дуло же второго прочно сидело в носовой полости Убальдо. Руки мексиканца, здоровая и сломанная, были связаны шнуром. – Подождите в зале. – Стрелок повернул голову, чтобы видеть Плагфордов хотя бы одним глазом. – Они приведут Щеголя. Брент донес сестру до конца коридора, откуда ей открылся вид на просторную подземную гостиную, освещенную сотнями вставленных в стены свечей. На девятиугольных глиняных плитах лежали одиннадцать тел – трясина из пепельно-серых лиц, переливчатых кишок, поломанных белых ребер, обнаженных легких и неестественно вывернутых конечностей. Среди убитых Долорес узнала охранников «Catacumbas», большинство которых бывали в ее комнате. – Мы принесли с собой гранаты, – пояснил Брент. – Хорошо. – В нос ударили запахи крови, пороха, железа и паленого жира. – Они это заслужили. – На поджарившейся печени ползали две черепашки. Оторвав взгляд от сцены бойни, Долорес повернулась в сторону помоста, на каменном полу которого лицом вниз лежали двадцать девять строго одетых джентльменов и сорок шлюх в шелковых кимоно. Чуть в стороне, направив в спины лежащих ствол дробовика, стоял Стиви – в резиновой маске, потрепанной одежде и в броне. Увидев сестру, он кивнул оранжевой головой, и она помахала в ответ. Нагнав близнецов, Джон Лоуренс остановился. Под одеялом тихонько молилась Иветта. Третий угол караульного треугольника находился у дальней стороны гостиной, неподалеку от лестницы, где стоял невысокий толстячок с многозарядной винтовкой в руках, с железной пластиной на груди и с резиновой маской на лице. Одет он был в красно-коричневый костюм и белые перчатки. Заметив Долорес, помахал рукой, и лишь тогда она поняла, кого видит. – Боже, это ведь он, – пробормотала женщина. – Да. Он самый. Долорес тоже помахала Штукарю. – Поверить не могу, что его втянули в это безо-бразие. |