
Онлайн книга «Лабиринт призраков»
![]() Фернандито пропустил мимо ушей его саркастическое замечание, обратившись к Алисии: – Это было нетрудно. Я привык носить тяжести в магазине. – Поэтому ты стал таким сильным. Будьте добры, Варгас, заплатите ему. – Что? – Аванс за оказанные услуги. И добавьте на бензин. – Платить ему должен я? – Из бюджетных средств. Вы у нас казначей. И не надо корчить такую мину. – Какую? – Будто у вас цистит. Ну же, доставайте бумажник! – Послушайте, если есть проблемы… – пробормотал Фернандито, который почувствовал себя неуютно при взгляде на Варгаса, мрачного как туча. – Никаких проблем, – заверила Алисия. – Капитан? Варгас засопел и достал портмоне. Отсчитав пару купюр, он протянул их Фернандито. – Еще, – промурлыкала Алисия. – Что? – Дайте ему в два раза больше. Варгас вытащил еще две банкноты и вручил Фернандито. Юноша, в жизни не державший в руках столько денег сразу, с восторгом принял их. – Смотри не потрать все на конфеты, – проворчал Варгас. – Вы не пожалеете, сеньорита Алисия. Огромное спасибо. – Эй, парень, это ведь я тебе заплатил, – напомнил полицейский. – Могу я попросить тебя об одолжении, Фернандито? – спросила Алисия. – Я в вашем распоряжении. – Спустись и купи мне пачку сигарет. – Светлый американский табак? – Ты ангел. Фернандито бросился к лестнице. Судя по звуку его шагов, он спускался, перепрыгивая через ступеньки. – Черт бы побрал мальчишку, – вздохнул Варгас. – Вы просто завидуете! – Естественно. – А что с картиной? – поинтересовалась Алисия, указав на холст, принесенный Варгасом. – Я подумал, что она будет неплохо смотреться над вашим диваном. – Работа вашего нового знакомого, придворного живописца сеньора Санчиса? Он кивнул. – Как вы считаете, он и есть наш таинственный коллекционер? – спросила Алисия. Варгас пожал плечами. – А шофер? – Моргадо. Я уже звонил в комиссариат, чтобы мне собрали о нем данные. Завтра получу информацию. – Что вы думаете обо всем этом? – Наверное, вы правы, как ни прискорбно. Узел – или что там еще – затягивается. – Не слышу в вашем голосе уверенности. – А я ее и не чувствую. Концы с концами не сходятся. – В чем именно? – Скажу, когда пойму. У меня ощущение, что мы неверно оцениваем ситуацию. Не спрашивайте почему. Но я нутром чую. – У меня такое же чувство, – призналась Алисия. – Вы доложите о ходе расследования Леандро? – Что-то мне придется рассказать ему. – Позвольте дать совет: не включайте в свою документальную хронику Фернандито. – Я и не собиралась. Вскоре послышались шаги молодого человека – он бежал бегом вверх по лестнице. – Пожалуйста, откройте дверь. И будьте с ним помягче. Хороший пример настоящего мужского поведения ему не повредит, если он намерен добиться успеха. Варгас открыл дверь. Взволнованный Фернандито уже ждал на площадке, сжимая в руке пачку сигарет. – Проходи, птенчик. Клеопатра ждет. Фернандито помчался относить табак. Алисия с улыбкой распечатала пачку и поднесла к губам сигарету. Он выхватил из кармана зажигалку и поднес ей огонек. – Ты куришь, Фернандито? – Нет, что вы… Я ношу зажигалку с собой вместо фонарика, поскольку на лестницах в нашем квартале обычно темно, как у волка в глотке. – Видите, Варгас? Разве у Фернандито нет детективной жилки? – Он сам Филип Марлоу [48] в период пубертата. – Не обижайся, Фернандито. С возрастом у мужчин характер делается сварливым. Этот как-то связано с хинином и сединой. – С кератином, – сердито поправил Варгас. Алисия состроила гримасу, предлагая Фернандито не обращать внимания на Варгаса. – Фернандито, могу попросить тебя еще об одном одолжении? – Я в вашем распоряжении. – На сей раз дело более деликатное. Твое первое задание. – Я внимательно слушаю. – Тебе нужно походить вокруг дома номер шесть на бульваре Грасия. Варгас многозначительно посмотрел на нее. Алисия взмахнула рукой, попросив его не вмешиваться. – Там находится резиденция компании, которая называется «Метробарна». – Я ее знаю. – Правда? Откуда? – Фирма владеет половиной недвижимости в квартале. Она покупает дома, выселяет оттуда жителей, заплатив им два сентима, и перепродает втридорога. – Надо же, какие ловкачи. Генеральным директором компании является некто Игнасио Санчис. Я хочу, чтобы ты последил за ним за стенами конторы, став его тенью. А потом расскажешь мне, куда он ходит, что делает, с кем беседует. Твой мотороллер исправен? – Он король на дороге. С его помощью от меня не ускользнул бы даже сам Нуволари [49]. – Завтра в это же время ты придешь и расскажешь, что удалось выяснить. Вопросы есть? Варгас поднял руку. – Я обращаюсь к Фернандито. – Все предельно ясно, сеньорита Алисия. – Тогда иди. Добро пожаловать в мир интриг! – Я вас не подведу. И вас тоже, капитан. Фернандито умчался, окрыленный надеждой преуспеть на поприще детектива в мире тайн и загадок. Открыв рот, Варгас уставился на Алисию, которая с наслаждением затянулась сигаретой, выражая полное удовлетворение. – Вы сошли с ума? Алисия пропустила его реплику мимо ушей. Обратившись к окну, она созерцала плотную хмарь, наползавшую с моря. Лучи заката окрашивали тучи в багровые тона, но в их глубине вскипали, как мутное густое варево, темные вихри. Пелену разрывали зарницы, словно в небесных сетях запутался огромный бенгальский огонь. – Надвигается буря, – пробормотал Варгас. – Я проголодалась, – объявила Алисия, поворачиваясь. |