
Онлайн книга «Возвращение непокорного романтика»
— Джакс? Где я? Голос Клео был слабым, но отчетливым. Он показался Джаксу самым замечательным звуком на свете. Ему хотелось обнять ее и крепко к себе прижать. — Ты упала, но не волнуйся, ты поправишься. — Она попыталась сесть, но ее удержали ремни, которыми она была пристегнута к каталке. — Не торопись. Тебя должны осмотреть врачи. У тебя шишка на голове. Она оглянулась и заметила фельдшера, который передавал ее данные в больницу. — Моя нога болит и не двигается. — Ее обездвижили. Похоже, ты сильно ее повредила. Клео закрыла глаза, и Джакс испугался, что она теряет сознание. Но она снова их открыла. — Извини, что причиняю тебе столько хлопот, — сказала она. Он сжал ее руку, стараясь успокоить: — Никаких хлопот. Сейчас ты должна думать только о выздоровлении. Он хотел спросить ее, что случилось, но время было неподходящее. Клео никогда не была неуклюжей, поэтому непонятно, как она могла упасть и так сильно удариться. Джакс держал Клео за руку, когда машина подъехала к входу в отделение неотложной помощи. — Все нормально. О тебе позаботятся. — Он смотрел ей прямо в глаза, замечая ее беспокойство. Он прижался губами к нежной коже ее руки. — Все будет хорошо, обещаю. — Ты… останешься? — Конечно. При мысли о том, что Клео хочет, чтобы он был рядом с ней, Джакс испытал довольно странное ощущение. Он не чувствовал себя старшим братом, оберегающим сестренку. Нет, это нечто иное. Гораздо более глубокое и сильное чувство. Он испугался, потому что никогда не испытывал ничего подобного. И не знал, что теперь делать со своими чувствами. Дверцы машины скорой помощи распахнулись. Джакс хотел пойти с Клео, чтобы убедиться, что с ней ничего не случится. Но как только он сделал шаг за каталкой Клео, медсестра преградила ему путь и сказала подождать в приемной. От разочарования у него скрутило живот. В последний раз, когда Клео осталась без его присмотра, с ней случилось несчастье. Но теперь она в безопасности. Она в больнице. Врачи и медсестры о ней позаботятся. Он вошел в просторную приемную, где рядами стояли черные мягкие кресла. Глубоко вдохнув, он осознал, что совсем недавно тоже был в больнице как пациент. Хотя это была другая больница, воспоминания задели его за живое. Ему совсем не хотелось сидеть в приемной. Но он обещал Клео остаться. Он не нарушит своего обещания. Это меньшее, что он может для нее сделать. Он присел на диван, но через полминуты встал и стал ходить туда-сюда. В приемной было немало молодых и пожилых людей, которые ждали известий о дорогих им людях. — Мистер Монро? Повернувшись, он увидел полицейского. — Да. — Я здесь по поводу инцидента в отеле «Гламур». Вы что-нибудь видели? — Нет, я ничего не видел. Я был в казино и услышал шум у бассейна. Я пошел туда и увидел Клео. Вы знаете, что случилось? — Я собираю информацию. Один человек видел, как какой-то мужчина дрался с мисс Синклер и упоминал ваше имя. — Вы говорили с ней? — Еще нет. Я поговорю с ней, как только мне позволят. Джаксу стало не по себе, как только он подумал, что инцидент связан с таинственными звонками. — Вы должны кое-что знать. Офицер внимательно смотрел на Джакса, выслушивая его сообщение о том, что он является ключевым свидетелем в федеральном расследовании об отмывании денег. Джакс также упомянул странные телефонные звонки, которые получал в Нью-Йорке. Офицер задал Джаксу несколько вопросов, кое-что записал и оставил свою визитку. — Сообщите мне, если у вас появится еще какая-то важная информация. — Я сообщу, — серьезно ответил Джакс. Он не собирался рисковать благополучием женщины, которая ему… небезразлична. Нравится ему это или нет, Клео не оставляет его равнодушным. Она пробуждает в нем чувства, которые он не имеет права к ней испытывать. Он сможет остановить это растущее притяжение между ними, только покинув Лас-Вегас. Он посмотрел на входную дверь. Но он не может нарушить данного Клео обещания. Он повидается с ней и убедится, что с ней все в порядке. Почти через полчаса у двери, которая вела в смотровую, появилась медсестра: — Мистер Монро, вы можете войти. Подойдя к койке, на которой лежала Клео, он испуганно оглядел белую повязку на ее голове. Клео была бледной, как простыня, ее поврежденная нога была в гипсе и приподнята. Он не ожидал увидеть Клео такой слабой и беспомощной. Клео внимательно на него посмотрела. — Неужели я так ужасно выгляжу? — спросила она. Он понял, что отреагировал слишком эмоционально. — Прости. Я не думал, что тебя так перебинтуют. — Джакс, мне нужно кое-что тебе сказать… — Как пациентка? — послышался за спиной Джакса мужской голос. Джакс повернулся и увидел врача в белом халате. Он взглянул на Клео и произнес: — Мы поговорим позже. Я подожду тебя снаружи. — Все в порядке. — Она схватила его за руку. — Ты можешь остаться. Врач откашлялся и сказал: — У мисс Синклер легкое сотрясение мозга. Мы до сих пор не выяснили степень повреждения ее ноги. Я жду, когда будут готовы рентгеновские снимки. Тем не менее я хочу, чтобы она осталась в больнице под наблюдением. Какое-то время она была без сознания, поэтому я хочу убедиться, что у нее нет осложнений. Но она настаивает на том, чтобы вернуться домой. Джакс повернулся к ней: — Ты должна слушать врача. Он знает, что говорит. — Я не останусь. — Ее глаза упрямо сверкнули. — Я не выношу больницы. К тому же сейчас я прекрасно себя чувствую. — Она сможет поехать домой, если рядом с ней кто-нибудь будет, — сказал врач, глядя на Джакса. — Вы побудете с ней? — Он мне не нужен. — Ее откровение ранило Джакса. — Я сама о себе позабочусь. Врач сдвинул брови: — Я уверен, что вы на это способны, но у вас большая шишка на голове, и вы должны беречь поврежденную ногу. Поэтому либо вы остаетесь здесь, и медсестры ухаживают за вами, либо вы возвращаетесь домой с… — Джаксом. Джаксом Монро. Я о ней позабочусь. Клео прикусила нижнюю губу. В больничном халате она снова выглядела как ребенок. Джакс хотел заботиться о ней, несмотря ни на что. Она взволнованно на него посмотрела: — Ты уверен? — Иначе я бы этого не предложил. Врач поглядывал то на Джакса, то на Клео, словно решая, может ли им доверять. |