
Онлайн книга «Жертвы»
Интересно, в каком настроении начала свой последний подъем на лифте Урсула Кори? * * * В списке арендаторов преобладали юридические конторы; остальные, если судить по названию, занимались тем, что переводили деньги – ради забавы и выгоды. Сотни, если не тысячи юристов. Учитывая, сколько людей в Лос-Анджелесе подавали друг на друга в суд, здесь можно было построить отдельный город, населенный исключительно юристами. Но какой мазохист взял бы на себя поддержание правопорядка в таком городе, не говоря уже об уборке токсичного мусора? Мы просмотрели справочник на букву «Ф» и обнаружили одного Фельдмана и одного Фельда. Оба были записаны как управляющие директора. – Может быть, и так, что для домработницы каждый, у кого есть офис, – abogado [5], – сказал Майло, делая запись в блокнот. Взгляд его скользнул ниже, и рука остановилась, а уже в следующую секунду он указал на строчку в справочнике. Грант Феллингер. Адвокатская контора «Вайнтрауб, Хэрроу, Мичевски и Феллингер» занимала целое южное крыло седьмого этажа. – Лучший вариант, верно, парень? – Определенно. И давай отдадим должное домработнице за то, что она знает, кто abogado, а кто – нет. – Ну вот, опять ты за свое… В каждом хочешь видеть лишь хорошее. Лифт был скоростной, практически неслышный, и уже через несколько секунд мы стояли перед стеклянной дверью в стене из черного сланца. Название фирмы, выгравированное мелким, неброским шрифтом, как будто пряталось от случайных глаз. Похоже, контора относилась к разряду тех, которые говорят о себе: если вам приходится спрашивать, значит, вы не наш клиент. За столом в приемной сидела молодая, симпатичная латиноамериканка с ясными глазами, в подобранном со вкусом черном платье и жемчуге. Серьезное лицо. Устрашающая поза. Просидеть весь день с прямой спиной – это требует самодисциплины. Предъявленный Майло жетон не произвел на нее никакого впечатления. – Что я могу сделать для вас? – Урсула Кори является клиентом мистера Феллингера? – Секунду, пожалуйста. – Проворные пальцы пробежали по кнопкам на клавиатуре так быстро, что я не успел проследить за ними. Ручные приспособления, может быть, и не столь популярны, как раньше, но они творят чудеса для мелкомоторной координации. Через полминуты в приемную вышел высокий мужчина за тридцать в подвернутых джинсах, белой рубашке с маленьким воротником и красном галстуке с узором «пейсли». Взбитые довольно длинные волосы создавали эффект нарочитой небрежности. Очки в черной оправе и красно-коричневые туфли вносили свой вклад в образ хипстера, но не корпоративного юриста. Говорил он мягко, как будто всячески старался никого не обидеть. – Меня зовут Дженс Уильямс, я помощник мистера Феллингера. Чем могу помочь вам? Майло повторил вопрос. – Э, позвольте спросить, почему вы спрашиваете? – Акцент помощника юриста выдавал уроженца Новой Англии. Майло улыбнулся. – Я принимаю это как «да». Дженс Уильямс криво ухмыльнулся. – Ладно. Да, сэр. Миз [6] Кори – наш клиент. Просто я не уполномочен… – Он пожал плечами. – Вообще-то она была здесь. – Давно? – Я бы сказал… примерно час назад. А что? – Она приходила к мистеру Феллингеру? Секундная пауза. – Это вне моей компетенции. Вы можете сказать, в чем дело? – Миз Кори только что нашли мертвой на парковочной площадке. Дженс Уильямс машинально вскидывает руку ко рту. – Господи… Ее сбила машина? – На чем специализируется мистер Феллингер? – Семейное и деловое право… Боже, я ведь только что ее видел. – Уильямс посмотрел на секретаршу. Шокированная, та сидела с открытым ртом, теребя жемчуга. – Нам нужно поговорить с мистером Феллингером, – напомнил лейтенант. – Да, да, конечно. Я сейчас… Подождите, пожалуйста. – Уильямс торопливо ушел. – Ужасно, – сказала секретарша. – Она только что была здесь. Майло повернулся к ней. – Извините, что принес плохие новости. Секретарша покачала головой. – Ужасно опасное место. – Парковка? – Не для цитирования, но все эти повороты, когда за углом ничего не видно… Шутите? – Жуть, – сказал Майло. – Я, наверное, и сосчитать не смогу, сколько раз едва не попадала под машину на служебном уровне. – Это который? – Второй снизу. Следующий за тем, где произошло убийство. – Тот, кто сбил, он остался на месте или удрал? – Следов правонарушителя не обнаружено, – ответил Майло. – Какой ужас! Может, они теперь что-то предпримут. – Они? – Управляющая компания. – Что они должны сделать? – Ну… Не знаю. Что-нибудь. В смысле… Посмотрите, что случилось. – Джентльмены? – Дженс Уильямс вернулся и теперь стоял футах в десяти от стола секретарши, показывая большим пальцем влево. Мы последовали за ним по длинному коридору, увешенному абстрактными картинами. На середине коридора дверь одного из офисов открылась, и оттуда вышел и сложил руки на груди невысокий плотный мужчина. Лет пятидесяти, в розовой рубашке, голубых в полоску брюках, державшихся на подтяжках из плетеной кожи, мятно-зеленом галстуке с оранжевыми валторнами и мягких кожаных лоферах [7]. Черные, редеющие на макушке волосы были зачесаны назад и, похоже, покрашены. Густые брови. В полном лице было что-то, придававшее ему сходство то ли с павианом, то ли с шимпанзе. Чисто выбритое, оно, однако, уже отливало синевой в зоне бороды. – Мистер Феллингер, полиция… – начал Дженс Уильямс. Грант Феллингер остановил его, коротко рубанув рукой. Пухлые, но узкие губы раскрылись, и мы услышали глубокий голос, звучавший со странным эффектом эхо. – Будь добр, сходи в кафе и принеси мне белый жасминовый чай. Проверь, чтобы оставили в чашке цветок. – Простой, с одной таблеткой подсластителя? – Простой, без подсластителя. Учитывая обстоятельства, я не особенно расположен к сладкому. |