
Онлайн книга «Жертвы»
– Он высоко ценит вас, сэр. – Послушайте. – Коэн отклонился назад и сложил руки на пряжке ремня. – Не хочу показаться грубым, но правда в том, что я терплю Гранта, поскольку он проявлял терпимость. – В течение пяти лет. – Вы заблуждаетесь, лейтенант. Да, Кори инициировали развод пять лет назад и завершили его два года спустя, но самые серьезные переговоры прошли в первый год. Так что о постоянной пятилетней тяжбе речи нет. – Вы подключались по мере необходимости. – Занимались тем, что называется тонкой настройкой. И да, я могу принимать Гранта только небольшими дозами. Откровенно говоря, определяющим фактором было то, что Урсула – его клиент. Такая чудесная женщина… Можно спросить, как ее убили? – Застрелили. – Вей из мир [13]. На парковочной стоянке? Грабеж? – Непохоже. – Тогда что? – Это мы и пытаемся выяснить, мистер Коэн. – Застрелили… Ужасно. Трудно представить, что Урсулы нет. Она была такая живая, энергичная… Творческая. Да, в бизнесе именно она была креативной силой. – Расскажите нам об этой тонкой настройке, сэр. – В этом отношении я жестко ограничен рамками конфиденциальности. В отличие от Феллингера мой клиент жив. – Коэн покатал сигару между ладонями. Такая же привычка была и у Майло, только он курил другой сорт. – Позвольте спросить, лейтенант. Что рассказал вам Грант о своей работе для Урсулы? – Кори развелись, но продолжали сотрудничать на вполне дружеской основе. Время от времени у них возникали разногласия по финансовым вопросам, главным образом относительно стоимости «Уррич Лтд.». Старик молчал. – Вы согласны с его видением ситуации, мистер Коэн? – Вы же не слышите моих возражений, лейтенант. – Ситуация, должно быть, довольно странная, сэр. – Что в ней странного? – Бывшие супруги продолжают деловые отношения. – Такое случается чаще, чем вы думаете, – сказал Коэн. – С положительными последствиями? Адвокат задержал сигару между указательными пальцами. – Нет. Обычно нет. В идеальном мире бизнес можно разделить по справедливости, и тогда партнеры добровольно преследуют собственный интерес. Иногда у меня такое получается. Если те самые интересы независимы. – У Кори интересы тесно переплетены. Они нужны друг другу. Коэн улыбнулся. – Феллингер объяснил, чем они занимаются? – Импорт-экспорт дешевых товаров из Азии. – Цветы Востока… Да, жалкие безделушки, цацки. – И теперь ваш клиент получает все, от стебля до лепестков. – Поэтично, – сказал Коэн. – Но, по правде говоря, я не уверен, что Ричард сможет вести бизнес дальше. – Поскольку Урсула была креативной силой. – Совершенно верно. Без нее бизнес, скорее всего, не пойдет. – Следовательно, у вашего клиента нет мотива. – Я его не вижу. – Мистер Феллингер, – вступил я, – упомянул, что последний конфликт возник примерно год назад. Коэн пожал плечами. – Мистер Феллингер также сказал, – продолжал я, – что он не сомневался в успешном разрешении всех противоречий. Адвокат рассмеялся. – Не согласны? – спросил Майло. – Я, старик, детектив. Мои пророческие силы истощились. Зачем Урсула встречалась с Грантом сегодня? Майло улыбнулся. – Не важно. – Коэн положил сигару в ониксовую пепельницу и, опершись ладонями на стол, неуверенно поднялся и глубоко вдохнул. – Вы, конечно, будете разговаривать с Ричардом, если уже не поговорили. Что он скажет вам, это его прерогатива, но мне больше сказать нечего. Старик открыл дверь. – Прекрасная, элегантная женщина… Как с этим справляются дочери? – Они еще не знают. – Вы их скоро проинформируете. – Это часть нашей работы, мистер Коэн. – Не завидую. Ричарду тоже сообщите? Потому что я предпочел бы этого не делать. – Мы предпочли бы то же самое, сэр. Пожалуйста, не звоните ему и не говорите никому об убийстве. – Убийство… Щелкнул пальцем – и нас уже нет. – Старик покачнулся, оперся о дверной косяк и несколько раз глубоко вдохнул. – Если это все, джентльмены, мне назначено у доктора. * * * В вестибюле Майло сказал: – Защитник Урсулы поддерживает Ричарда, а защитник Ричарда восхищается Урсулой. В следующий раз стоит ждать фургон хиппи, раздающих маргаритки. – Мир и любовь, – согласился я. – А пока в фургоне везут Урсулу в морг. Лейтенант уставился на меня. – Разве цинизм – не мой конек? – Немножко поделиться никому не повредит. – Знаешь, что Оскар Уайльд сказал о циниках? – Они знают цену всему, но ничего не ценят. – Глупо было спрашивать. А как насчет атомного веса молибдена? – Понятия не имею. – Благодарю тебя, боже, за маленькие милости. Глава 4
Припарковав «Севиль» на автостоянке с паркоматом в Беверли-Хиллз, я поймал себя на том, что ищу взглядом камеры. Отыскал несколько, но при этом и белых пятен осталось немало. Я указал на это Майло. – Убийца Урсулы следил за местом? – спросил он. – Я бы так и сделал. Лейтенант рассмеялся. Я завел мотор. – Куда теперь? – Сначала в участок – отдать диски с записями с камер наблюдения, потом в квартиру Ричарда. – Он заглянул в записи. – Джеймстаун-Уэй, Мандалай-Бэй. Если я не арестую папочку раньше, извещать дочерей придется ему самому. * * * Лейтенант заранее предупредил Мо Рида, и молодой детектив, как всегда розовощекий, здоровенные руки которого испытывали на прочность рукава, уже ждал нас возле участка, чтобы забрать диски. – Развлекайся, Мозес. – Вечер кино? Может, заказать пиццу? – И пива. На случай, если не найдешь ничего интересного и заскучаешь. – Я к этому привычный, – ответил Рид. – Хотя мысль насчет пива не так уж и плоха. * * * Дорога от Западного Лос-Анджелеса до прибрежных городов за Малибу занимает обычно не меньше часа. На 405-й, перед выездом на 101-ю, я угодил в пробку, но нагнал упущенное на скоростной автостраде, так что в результате уложился в шестьдесят пять минут. Майло почти все время спал. Уже на въезде в Окснард он подтянулся, потер кулаками глаза, застонал и пробормотал что-то насчет серфинга. |