
Онлайн книга «Жертвы»
– Его выгнали, а он отыгрался на женщине. – Не совсем так, лейтенант; он все еще числился студентом, они не спешили его выгонять. Шеф Молинаро сказал, что в Йеле всегда так делают, колледж старается держать все под колпаком. И еще он говорил, что самое сложное – поступить туда, а потом у тебя руки развязаны. Но я думаю, что Уильямс чувствовал себя несчастным. Глава 33
Перерыв на пиво мы провели в кабачке «Док в Заливе», в полутора кварталах к западу от кафе «Могол». Я там никогда не бывал, но бармен приветствовал Майло как старинного друга. А мне казалось, что я знаю все его забегаловки… Каждый день узнаешь что-нибудь новое. Путь туда оказался интересным: мы быстро прошли мимо кабачка до самого пересечения с бульваром Санта-Моника, а уже потом вернулись обратно. – Зачем эта пробежка? – поинтересовался я. Стёрджис показал на индийский ресторан. – Не хочу ранить ее чувства. – Так вы с ней встречаетесь? – Ну… Слава обязывает. – Ты хоть имя ее знаешь? – Медведю в зоопарке ничего не нужно знать о своем стороже; только хватай, что тебе дают. – Но если медведь умен, он не станет рычать. – Точно. Бар был маленький и душный, все стены увешаны майками в пластиковых упаковках, а в центре этого собрания реликвий помещался белый врачебный халат. – Док какого залива? – спросил я. – А ты как думаешь? Залива боли. Владелец – костоправ по имени Шварц, работал врачом в «Рэмс» [54]. – У «Рэмс» в Лос-Анджелесе давняя история. – И у Шварца тоже. К нам подошла молодая официантка. – Как обычно, лейтенант? – Благодарю, Саманта. – Вам, сэр? – А что это – как обычно? – «Карлсберг Элефант» и вдогонку легкий «Миллер». – У вас есть «Сэм Адамс»? [55] – Иногда бывает, – ответила она. – Если нет, принесу вам что-нибудь еще. Появились кружки вместе с орешками с васаби и сырными крекерами в форме маленьких плоских баскетбольных мячей. Сделав долгий глоток и бросив в рот горсть печенья, Майло спросил: – Что ты думаешь насчет того, чтобы снова поболтать с Кори? – Хорошая идея, но я не стал бы с ним спорить. – Что, прикинуться его приятелем? – Оставайся сдержанным, деловым, постарайся во время разговора проработать его дочек. – Как? – Ты якобы недоумеваешь, потому что, похоже, они покинули город, и, может, он посодействует в их поисках… Он либо соврет, либо что-то сболтнет. – Что мне можно сказать про Урсулу? – Тебя сейчас интересует, кто в здании был причастен к преступлению. Опять же, есть ли у него предположения. Когда ты посеешь это семечко, останется проследить, не попробует ли он связаться с Уильямсом. Нет смысла отслеживать его телефон, оба воспользуются одноразовыми. Но вдруг тебе повезет и они устроят встречу… В любом случае продолжай следить за его перемещениями. Майло прикончил свой «Элефант» и громко рыгнул, обдав меня пивным духом. – Сколько здесь алкоголя? – поинтересовался я. – Семь и два, меньше, чем в вине. Считай, что это как шардоне для рабочего времени. – Он поднял бутылку и, расстегнув ремень, объявил: – Время десерта. – После чего перешел к светлому. – Когда планируешь следующий визит к Кори? – Сегодня вечером, когда движение утихнет; скажем, в семь тридцать или около восьми. – Пока можем попробовать повидаться с кузиной Флорой. Вдруг тебе удастся разузнать у нее что-то, что поможет найти Уильямса. – Его психологический портрет? – Это тоже было бы хорошо, но я думаю о его последнем известном ей адресе. * * * Мы снова приехали в Сенчури-Сити, где уже могли бы покупать постоянное парковочное место, а в офис Флоры Салливан поднялись в пять часов тридцать две минуты пополудни. Ее фирма бросалась в глаза списком партнеров, занявшим участок в три фута шириной на черной гранитной стене. Рабочий день близился к концу, адвокаты и их помощники выходили через три дверных проема со стеклянными створками в разных концах вестибюля. Партнеры в указателе значились под литерами N, E и W. Салливан была записана под W. Женщина у передней стойки этой секции, крупная, седовласая, высокомерная с виду, запирала свой рабочий стол, когда мы подошли. Первым признаком того, что она относится к себе слишком серьезно, была табличка с ее именем, написанная вызывающе крупными золотыми буквами на массивной доске из орешника. РОУЗ МАРИ ГРЮНЕР Вторым – полное нежелание нас замечать. Майло выждал, когда в людском потоке появился разрыв, представился сотрудником департамента полиции Лос-Анджелеса и попросил о встрече с Флорой Салливан. Роуз Мари Грюнер бросила ключи в сумочку. – Она занята. – Надолго, мэм? – Сколько сочтет нужным. – Я из… – начал Майло. – Я с первого раза поняла. Не имеет значения, – перебила Грюнер. Он придвинулся к столу и навис над ней. Грюнер наконец подняла на него взгляд. – Сэр. Мы постоянно имеем дело с правоохранительными структурами, правила от этого не меняются. Только по записи. – У вас все время копы? – Часто, – ответила Грюнер. – Это фирма по тяжбам с недвижимостью; претензии и встречные иски – естественная составляющая нашего бизнеса. – И судебные курьеры постоянно пытаются прорваться, – предположил я. – В том числе приставы в униформе, сэр. Я говорю им то же, что сказала вам: без предварительной договоренности о встрече не войдет никто. Иначе у нас воцарится хаос. – Я – детектив, мэм, и никому не доставляю писем. – Не я устанавливаю правила, сэр; я их только исполняю. – Скажите миссис Салливан, что мы от Леона Бонелли, – сказал я. – Я не собираюсь ей ничего говорить, потому что она ясно велела… – Поверьте мне, – попросил я. – Ей захочется увидеть нас. Леон Бонелли. – Похоже на вранье, – заметила Грюнер. – И тем не менее. – Ах. – Она нажала на клавишу внутренней связи и передала все сказанное. Пока слушала ответ, лицо ее медленно розовело. – Она недовольна. Ждет вас внутри. |