
Онлайн книга «Остров сокровищ»
— Это не те крысы, — ответил он отчужденно. — Не надо о них. Никто из старого экипажа не желает ничего рассказывать. Хочешь просветиться — обращайся к «самозванцам». — Юнга лисовин, — строго сказал Рейнборо. — До меня тут что-то донеслось. Какой рейд ты не можешь проводить? Том смутился, и мне пришлось за него объяснять, в чем проблема. Рейнборо хлопнул лисовина по плечу и притянул его к себе. — Точно: крыша едет. У обоих. Слышите ровно половину того, что вам говорят. Кому было велено лишнего в каюте не торчать? Джиму и Тому. А кто там ошивается сутки напролет? Джим и Том. Кому теперь плохо? — Всем, — ответил лисовин, высвобождаясь. — Лучше скажите, что делать. Рейнборо махнул рукой, указывая вдаль. Стены коридора светились, а закрывающие вход в каюты шторки тускло тлели и сквозь «очки» казались темными. — Марш по каютам. Внутрь не заходи, с порога поглядишь. К Хэндсу загляни, к Мерри, к Андерсону обязательно. К Стиву не суйся — он у себя. Ко мне можешь: у меня жена самая красивая. Том пораженно на него уставился. — А как же?.. Как потом людям в глаза смотреть? Пилот коснулся сеточки на лице: — Глаз не увидишь. И всякого стриптиза — тоже. Когда выходят из каюты, движение на портрете останавливают. Шагай. Лисовин двинулся по коридору. Рейнборо следил за ним, поджав губы. Хэндс и Мерри передохнули немного и рявкнули заводную песню, в которой можно было разобрать лишь пару слов: «Чин! Чин! Чингисхан!», да еще «О-хо-хо-хо!» и «А-ха-ха-ха!» Здорово у них получалось. Лисовин добрался до каюты Джоба Андерсона и приподнял шторку. Постоял, всматриваясь. Опустил шторку и направился дальше. Рейнборо удовлетворенно хмыкнул. — Питер, как вы думаете?.. — начал я. — Меня все зовут Рей, — сообщил пилот. — И можно на «ты». — Рей, мы сумеем благополучно долететь? Он медленно повернулся ко мне. — Нет, — выговорил словно через силу. — Мы потеряем самое меньшее двух человек. — Кого? — спросил я, хотя спрашивать об этом было страшно. Он потер подбородок. У его ног деловито кружил поюн. Рейнборо подобрал зверя, погладил, почесал за ухом и наконец ответил: — Дэна тревожат лисовин и Сильвер. Лисовин в принципе очень уязвим, а Сильвер… с ним что-то неладно. Обычно с человеком можно поговорить, поддержать, убедить… Морду набить — хорошо помогает. А Сильвера не разговоришь. Таит в себе, мается. — Из-за жены? — Вряд ли. Хэндс уверяет: не должен, дело прошлое. Не знаю я, что будет, — закончил пилот устало. Мэй-дэй! У нас два кандидата к Чистильщикам, а я валялся в каюте, таращился на Лайну и сходил с ума от пения «Испаньолы». Надо же что-то делать. Великолепное «Чин! Чин! Чингисхан!» с «О-хо-хо-хо!» и «А-ха-ха-ха!» отзвучало, Хэндс и Мерри напоследок рявкнули так, что вздрогнули стены и пискнул поюн. — Молодцы, — похвалил по громкой связи капитан Смоллет. Лисовин заглянул в каюту Израэля Хэндса. Простоял на пороге целую минуту, рассматривая то, что внутри. Затем пересек коридор и сунулся в каюту Сильвера, что была напротив. — Вошел во вкус, — заметил Рейнборо. — Это плохо? — Хорошо. Даже очень. — Рей, я могу чем-нибудь помочь экипажу? — Позаботься о себе. В каюте — только спать, время проводить в спортзале. — Ох, — меня передернуло. — Я тут попробовал штангу отжать. Еле уполз, надорвавшись. — Не можешь штангу — отжимайся сам. — Сил нет. «Испаньола» выкачивает энергию, будто насос. — У всех выкачивает, — сухо сказал Рейнборо. — И нечего ныть. Том-лисовин остановился у его каюты, оглянулся. Пилот махнул ему: давай, мол, быстрей. Том отогнул шторку и шагнул на порог. Выпрямился так резко, словно из каюты ему что-то крикнули. — И все-таки, я могу сделать что-нибудь полезное для всех? — настаивал я. Мне показалось, его глаза блеснули из-под наложенной на лицо черной сетки. Однако пилот промолчал. — Могу? Рей, скажи! Он покачал головой: — Алекс не позволит. — Александр хороший, — оживился поюн у него на плече. — Умница Александр. — Беги домой, — Рейнборо спустил его на пол. — Где Джон? Ищи Джона скорей. Александр отпрыгнул и припал грудью к полу, желая поиграть. — Рэль, — пропел он женским голосом, — счастье мое. — И сам себе ответил октавой ниже: — Я люблю тебя. — Иди домой, — приказал пилот. — Беги к Джону. Быстро. — Юна-Вэл! — Поюн распушил свой короткий хвост. — Ненавижу твой RF! Потаскуха! — Пошел вон, — Рейнборо замахнулся на поюна мешком с припасами. — Совсем сумасшедший, — отозвался зверь и затрусил по коридору, причитая: — Ах, Александр, Александр! Вернулся Том. Белые усы на маске приподнялись — лисовину явно полегчало. — И правда, Питер: жена у вас потрясающая, — объявил он. Пилот улыбнулся, довольный. — У Хэндса женщина тоже красивая, — продолжал Том делиться впечатлениями. — А у Сильвера? — не удержался я. — У него похуже. В смысле, женщина та же самая, но портрет неинтересный. Хэндс свой держит в каюте для души, а Сильвер — для мебели. Жена ему не нужна. Это был смелый вывод, и Рейнборо недовольно поморщился. — Ты бы обгорел, как Сильвер, — я бы посмотрел, кто б тебе после этого был нужен. — Рей, сходи со мной к капитану, — попросил я. — Может, от меня будет польза делу? — И от меня пусть будет, — тут же вдохновился Том. Мы вдвоем насели на пилота, требуя сказать, чем можем пригодиться на борту. Рейнборо отнекивался, отбрехивался и под конец рассмеялся. — Лично от тебя, юнга лисовин, один убыток. — Он обнял Тома за плечи. — Алекс не воспользуется твоей жизнью, а больше от тебя проку нет. — Какой еще убыток? — Том пытался освободиться. Я давно заметил, что он не выносит чужих прикосновений, и только к моему плечу жмется, если ему страшно. — Не дергайся, когда с тобой работают. Дэн велел тебя поддержать, чтоб не загнулся раньше времени. Лисовин бешено рванулся и отскочил. — Не смейте — этого — делать, — зарычал он. — Ты что-то сказал? — деланно удивился пилот. — Не смейте этого делать. — Приказ первого помощника. Ты возражаешь? |