
Онлайн книга «Синий сумрак»
— Это не мой город, а его. Она нахмурилась: — Чей? Мужчина часто заморгал, покачал головой и снова сделал шаг в сторону. И снова Максин не дала ему пройти. — Чей это город, мистер Стоддарт? — Вам следует поехать домой. Девушки наверняка скоро найдутся. — Все мне это твердят. Объясните, почему все жители Эндовера так в этом уверены? Мужчина пожал плечами: — Мне нужно идти. — Вы никуда не пойдете до тех пор, пока не расскажете мне все, что вам известно об их исчезновении! — воскликнула Макс. Краем глаза она заметила спешащего к ним Лу и поняла, что нужно действовать быстрее. Стоддарт посмотрел ей прямо в глаза. Его собственные ничего не выражали, они были пустыми и безжизненными, словно затянутыми пленкой. — Вам нечего здесь выискивать, молодая леди. Все, что от вас требуется, — подождать. Ведите себя благоразумно. — Кто здесь всем заправляет, мистер Стоддарт? — Вам следует поговорить с шефом полиции. — Я уже говорила с ним, но он ничем не смог мне помочь. Но не он же в городе главный, не так ли? На кого он работает? На человека, которого называют «князь»? Стоддарт опустил голову. — Оставьте меня в покое. — Боже, неужели вы совсем не хотите помочь нам? Неужели вам безразлично, что произошло с Делией и Джейни? Им всего семнадцать! Две невинные девушки, которые… — Макс, оставь человека в покое, — приказал Лу, кладя руку ей на плечо. — Извините, мистер. Она просто очень расстроена. Уверен, вы все правильно поймете. Мужчина взглянул на Лу, кивнул и пошел прочь. Максин гневно воззрилась на Лу. — Почему ты не позволил мне допросить его с пристрастием? — Потому что лучше действовать методом пряника, а не кнута. Кроме того, с чего ты взяла, что ему что-то известно? — С того, что он обмолвился, будто город принадлежит «ему». — Ему? — удивленно переспросил Лу. — Да, просто «ему». Не смогла выбить из него подробности. Я преуспела бы, если бы ты не вмешался. — Черт возьми, Макс, в твоих глазах читалась такая решимость, что, не останови я тебя, ты бы уже пошла рубить бамбук, чтобы устроить бедолаге пытку. Я не мог на это смотреть. — В следующий раз просто закрой глаза. Она знала, что он не до конца честен с ней. Будучи полицейским, он не должен был время от времени пренебрегать подобными «жесткими методами» добывания информации. Он просто снова оберегал ее, опасаясь, что своими действиями она разозлит какого-нибудь местного жителя, который решит отомстить ей. Лу ухмыльнулся, и Максин улыбнулась в ответ, хотя и не совсем искренне. Все утро события развивались не так, как им бы того хотелось. Люди проходили мимо, не задавая вопросов. Казалось, им вообще безразлично, что происходит. Если она сама к кому-нибудь обращалась, ей неизменно советовали вернуться домой и ждать там возвращения девушек. Словно всем жителям был известен какой-то секрет, в который нельзя было посвящать посторонних. Так какого черта творится в этом городе? К тому времени как они наклеили последний плакат и забрались в «фольксваген», чтобы возвращаться обратно в мотель, шла вторая половина дня, и Максин сильно проголодалась. Она безропотно позволила Лу вести машину, так как ощущала необъяснимую усталость. Ей пришлось даже опереться головой о спинку сиденья. — Я расспросила дюжину местных жителей, и у меня такое чувство, что всякий раз я говорила с одним и тем же человеком, принимающим разные обличья. Бросив на нее взгляд, Лу переключил передачу и вырулил из города. — У этого человека остекленевшие глаза, рассеянное внимание и несколько монотонный голос. — Да, именно, — подтвердила девушка. Он кивнул: — Думаю, я и сам встречал несколько версий этого индивида. — Вот черт. Он не затормозил у мотеля, а продолжал ехать по скоростному шоссе еще примерно пять миль, прежде чем съехать на обочину дороги в местечке, с которого открывался великолепный вид на раскинувшуюся внизу скалистую бухту. Открыв дверцу, Лу выбрался из салона, а Максин не двинулась с места. Тогда Лу сам распахнул дверцу с ее стороны и стал тянуть ее за руки, пока она не вышла на свежий воздух. Шагая рядом с ней и небрежно обнимая ее за плечи, Лу подвел девушку к деревянным перилам, ограничивающим резкий пологий спуск вниз. Они остановились, и он продолжал поддерживать ее. Океанский бриз омывал лицо Максин. Закрыв глаза, она всей грудью глотнула свежего воздуха, выдыхая гиблую атмосферу Эндовера, повторив эти действия несколько раз. — Лучше? — спросил Лу. — Да. — Но оно становится хуже. Она согласно кивнула. — Что бы это ни было. А может, нам просто так кажется, потому что большую часть времени мы проводим в центре Эндовера, где концентрация этого нечто вроде как сильнее. Или могущественнее. — Я позвонил своему приятелю, работающему в Управлении по охране окружающей среды. Он еще не вернулся, но я намереваюсь позвонить ему снова, прежде чем мы поедем обратно в мертвую зону. — Мертвая зона, — повторила она. — Отличное название. От него бросает в дрожь, но суть передает как нельзя более точно. Чем нам может помочь твой друг? Лу пожал плечами: — Не знаю. Надеюсь, он сообщит мне, располагает ли управление сведениями об утечках отравляющих веществ или иных загрязнениях окружающей среды в данном регионе. Может, он приедет сюда, чтобы взять пробу воздуха или что-то в этом духе. — Да, не повредит, — согласилась Макс. Лу достал свой мобильный и набрал номер, а Макс присела на корточки у одного из столбиков, держащих ограждение, и принялась смотреть, как волны то накатывают на берег, то снова отступают, словно океан дышит. Заметив что-то в отдалении, она нахмурилась. — Лу? — Одну минуточку, милая. Ласковое обращение привлекло ее внимание, и она с любопытством воззрилась на него, уже начиная привыкать к подобным проявлениям нежности, которые сам Лу предпочел бы скрыть. Или не придавал им никакого значения — как, например, их утреннему поцелую. Закончив разговор и дав отбой, он полностью сосредоточил внимание на Максин. — Я весь в твоем распоряжении. — Лгун. — Ты знаешь, о чем я. — К несчастью, да. Что сказал твой друг? |