
Онлайн книга «Опасная притягательность»
Джули не знала, что и делать. Она была уверена, что Мелисса провела какое-никакое исследование, и была уверена, что он безобиден. Но Мелисса всегда видит в людях лучшее. Не важно, как это произошло, но Ноа убил человека. – Ты должна была сказать мне, – обратилась она к сестре. Мелисса закатила глаза. – Да-да, знаю, должна была, но ты же знаешь, какая ты… Ты никому не доверяешь, – с досадой проговорила сестра. – Зато ты всем доверяешь. Не доверять убийцам – это не предрассудок, это здравый смысл. – Ноа не убийца, – ответила Мелисса, – он честный человек, который попал в беду. Он заслуживает второй шанс. Кроме того, его цена за работу была вдвое ниже, чем у других. – Потому что он отсидел, – констатировала Джули. – Не волнуйся, я уйду, – послышался в дверях голос Ноа. Джули повернулась и тут же почувствовала угрызения совести. Они работали с Ноа уже не один день, и он всегда был обходителен с ними. – Прости, – начала она. – Нет, ты прости, – отозвался Ноа, – я не знал, что Мелисса не сказала тебе. – Потому что это не важно, – вставила Мелисса. – Нет, важно, – сказал Ноа. – Ты не можешь винить ее за то, что она имеет право знать, – сказал Калеб. Ноа с ненавистью посмотрел на него. – Кто сказал, что я виню ее? В любом случае я ухожу. – Ты нам нужен, – бросилась к нему Мелисса и схватила его за запястье своей здоровой рукой. Ноа посмотрел на нее, и стало понятно, что она ему нравится, очень нравится. – Оставайся, – отозвалась Джули. – Если это была случайность, если ты попал в беду, если сейчас это все в прошлом. Мелисса права, ты заслуживаешь второй шанс. Ноа колебался, но потом его лицо смягчилось. – Хорошо, – наконец сказал он. – Спасибо, – выдохнула с облегчением Мелисса. – Тебе спасибо, – ответил Ноа и взял ее руку в свою. Глядя на них, Джули напомнила себе, что с Калебом нужно быть поосторожнее, так как он печется только о своих интересах и может посеять между ними вражду. Она не должна забывать об этом. Джули стояла перед зеркалом в маленькой комнатке, которую она делила с сестрой. – Тебе не кажется странным, что Калеб не сказал, куда собирается меня повести? – спросила она сестру. – Так романтичнее, – отозвалась Мелисса и села на кровати по-турецки. – Нужно что-нибудь сдержанное. Это слишком открытое, – рассуждала Джули, примеряя платье. – Ты хочешь добиться от него отказа от претензий на территорию, где проходит наша дорога, или чтобы он раздел тебя еще до танцев? – Конечно первое, – сказала Джули, закатив глаза, и тут же представила Калеба обнаженного, раздевающего ее. – Сегодня ничего не будет. Точно. Думаешь, лучше узкие джинсы и этот свитер? – Нет, это слишком по-домашнему, – ответила сестра и соскочила с кровати. – Она подошла к комоду, открыла средний ящик и начала там что-то искать. – Вот, – наконец сказал Мелисса, вытащив черные леггинсы. – Надень это, свою розовую блузку и ботильоны. Еще можно добавить золотое колье и большие серьги-кольца. Ты будешь неотразима. – Твоя одежда красивее моей, – заметила Джули. – Брось, я слишком долго донашивала за тобой, я заслужила иметь красивый гардероб, – ответила Мелисса. – Я думаю, у тебя просто хороший вкус. Джули редко выходила в свет, много работала, копила деньги на бар и была старше Мелиссы. У нее почти не было нарядной одежды. Она надела розовый топ. Ткань приятно струилась по телу. – Тебе идет, – заметила Мелисса. Джули повернулась к зеркалу, окинула придирчивым взглядом свое отражение. – Да, думаю, это как раз подойдет. Обувь удобная на случай, если мы куда-то пойдем пешком. – Ты выглядишь шикарно от макушки до пяток, – заявила Мелисса. – Уверена, что свидание с Калебом хорошая идея? – Если бы была какая-то альтернатива… – вздохнула Джули. Какой бы сомнительной ни казалась ее тактика, Джули хотела использовать любую возможность, чтобы оградить сестру от Калеба. Мелисса приобняла Джули за плечи. Они стояли рядом и смотрели в зеркало. Их взгляды встретились, и Мелисса сказала: – Ты моя старшая сестра, и я уважаю твои взгляды, но ты не обязана делать это, если тебе это не нравится. – А ты моя младшая, и я уважаю твое мнение, но я полностью осознаю, что делаю. Это же свидание, что плохого может случиться? Мелисса нахмурилась и, стараясь спародировать голос отца, проговорила: – Вы, юная леди, можете прийти домой уже беременной. Джули усмехнулась: – Могу поклясться, что папа предпочел бы, чтобы я забеременела, нежели вновь открыла «Крэб Шэк». – Хорошо, что ты сменила то открытое платье на более сдержанный наряд, – заметила Мелисса, похлопала сестру по плечу и продолжила: – Крупные серьги-кольца и броское колье, вот чего не хватает этому наряду. Раздался стук в дверь. Джули ощутила, как внутри ее все сжалось. «Это не радостный трепет предвкушения, это тревога», – призналась она сама себе. – Скажу ему, что ты будешь через минуту, – сказала сестра и вышла из комнаты. Джули достала шкатулку с украшениями и, покопавшись в ней, нашла подходящие серьги и ожерелье. В последний момент она решила забрать волосы в небрежный пучок на макушке. Внизу раздался низкий голос Калеба. Джули разволновалась еще сильнее. Она торопливо присела на краешек кровати, чтобы надеть ботильоны. Когда все было готово, Джули подошла к зеркалу, сделала глубокий вдох, чтобы утихомирить порхающих в животе бабочек, улыбнулась сама себе и вышла из комнаты. Как только она появилась на лестнице, Калеб замолчал. – Я неправильно оделась? У нас спортивная прогулка или что-то подобное? – Нет, ты выглядишь великолепно. Джули выдохнула с облегчением. – Хорошо, а то я беспокоилась. – Так куда вы пойдете? – спросила Мелисса. – Ты хочешь, чтобы я испортил сюрприз? – усмехнулся Калеб. – У нее же не день рождения, и ты не собираешься делать ей предложение, что за секрет? Калеб не ответил. Он обратился к Джули: – Наденешь жакет? – Не знаю, а надо? Сам он был одет в дизайнерские джинсы, голубую рубашку в полоску и светло-серый блейзер. Как и Джули, он придерживался золотой середины, и по его наряду невозможно было ничего угадать. |