
Онлайн книга «Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть!»
— Так что вы вернулись в Эфес и повесились? Так было? — Так и было. Но не вышло. Деревце было слишком молодое, оно согнулось, и я все время стоял на земле. Неудавшееся повешение без конечного результата. Я всю жизнь выставлял себя дураком. Он скривился. Миссис Брэдли качнула головой и снова залилась кудахчущим смехом. — А сейчас Миган снова передумала и все-таки за вас пойдет. — Откуда вы знаете? Она вам сказала? — Нет, я поняла это по вашему виду. А кстати, что случилось с золотом, которое вы нашли в Микенах? Дик покраснел: — Армстронг забрал его у меня. Это и было его целью тогда, в ту ночь, когда мы боролись, и он меня столкнул в раскоп, где я сильно расшибся. Но он тогда не мог у меня его забрать, потому что, вы помните, я его спрятал в ульевой гробнице. Он знал, что вещь ценная, а не очередная подделка. — Боже мой, — сказала миссис Брэдли. — А рога козерога, которые вы купили? Они фальшивые или настоящие? Дик удивился и смутился, потом ответил поспешно: — Вполне настоящие. С чего бы им быть поддельными? Они к сэру Рудри отношения не имеют. — Совсем не имеют, дитя мое? — Совсем. Как-нибудь, — сказал Дик, — я бы хотел, с вашего разрешения, с вами поговорить обо всех событиях этой поездки. Есть масса моментов, которые хотелось бы прокомментировать. — Я знаю. Дитя мое, кто был той белой фигурой, которую видели в Толосе? — В Толосе? Это в Эпидавре? — Где же еще? — Как вы сами сказали, я глуп. И не знаю. Я вот хотел бы знать про змей. — А я про Ио. — Ио? — Про корову. — А, да. Армстронг, я думаю. Грязный тип. — Армстронг? — Да. — Вы знаете, дитя мое, что он мертв? — Армстронг? Господи боже! Тогда, наверное, сэр Рудри получит обратно эти фотографии? «Удивление деланое, и он знает, что я не обманута, — подумала миссис Брэдли. — И Мэри Хопкинсон тоже не удивилась. О боже!» Вслух она сказала: — Он получил их, дитя мое. Я их для него взяла сегодня. Он не знает пока, что получил их, я ему их еще не отдала. — А где вы их взяли? У него дома? — Да. У миссис Армстронг. — Как? У его бедной матери? — Нет. У его бедной жены. — Вот оно что, — сказал Дик. — Приятно знать. Я догадывался, что она ему не мать. Всегда казалось… в общем, судя по их отношениям. — Рональд, — сказала миссис Брэдли. — Что вас заставило отправиться в экспедицию сэра Рудри? Вас, археолога? Дик покраснел: — Я знаю, — сказал он. — Но очень уж силен был соблазн. Я… в общем, из-за Миган, конечно. Как только я узнал, что она поедет, сразу сказал сэру Рудри, что тоже еду с ним. Он этого хотел. Чтобы добавить красок происходящему. — Я полагаю, что Миган все-таки не собиралась ехать? — После того, как я обещал, вы хотите сказать? Ну, наверное, я бы все равно поехал. Я сказал, что согласен, и вообще хотел еще раз побывать в Микенах. — Почему в Микенах? — Ну, Гомер. И Шлиман. Я восхищаюсь Шлиманом больше всех на свете. — Вдохновенным Шлиманом. — Вдохновенным Шлиманом, — кивнул он, выглядывая сквозь жалюзи вниз на улицу. Потом сказал после паузы: — Послушайте, вы не знаете, как мне получить обратно свой кусок микенского золота? Хотел бы подарить его музею. — Знаю, дитя мое. Знаю, как получить его обратно. Вы его получите в качестве свадебного подарка. Она испытующе посмотрела на него, но Дик облизал губы и спросил: — Вот интересно, что вы еще знаете? — Я знаю, что Армстронг мертв. — Вы это уже говорили. Но отчего он умер? И как? Вряд ли человек, возбуждающий к себе такую вражду, умрет сам по себе так быстро и так вовремя. Он попытался улыбнуться, но не смог. — Не сам по себе, — ответила миссис Брэдли. — Мне кажется, что его убили. Мы отвезли его голову в Эфес в багаже. — Правда? Как вы это узнали? А вы меня часом не разыгрываете? Лицо его было искажено ужасом. — Нет, дитя мое. Вы знаете, что нет. На одном спальном мешке были следы крови, а голова лежала в змеином ящике. Вы не знали? — В змеином ящике? О небеса! А змеи где тогда были? — В пруду, дитя мое. Обезглавлены, в точности как Армстронг. — В точности как… извините! Он сорвался с постели и бросился прочь. Миссис Брэдли села и внимательно всмотрелась в пятидюймовую статуэтку, копию Крылатой Победы. — Лучше? — спросила она, когда он вернулся, смертельно бледный. — Да, спасибо. — Он опустился на постель, пристроил голову на подушки. — Боюсь, я еще очень слаб. — Очень неприятно болеть, — сказала миссис Брэдли. — Да, — продолжала она почти без паузы, — у всех змей головы были отрезаны. Я их не нашла. И не искала. К такому заключению можно прийти посредством воспоминания и дедукции. Она бессердечно засмеялась. — Ну, вы действительно меня разыгрываете, — сказал Дик тоном человека, выработавшего мнение по важному вопросу. — Идите кому-нибудь другому поморочьте голову для разнообразия. Я спать хочу. — Очень хорошо, дитя мое, — миссис Брэдли встала. — И вы серьезно думаете, что женитесь на Миган? Дик взглянул на нее. Его лицо передернулась от негодования. Миссис Брэдли смотрела на него не жестоко, но с интересом. — Не плачьте. Я не собираюсь препятствовать вашему браку, — сказала она с улыбкой. 3 — Как я понимаю, ты твердо намерена выяснить, что сталось с Армстронгом? — спросила Мэри Хопкинсон. Она смотрела на всю коллекцию фотографий и только что выслушала подробный рассказ миссис Брэдли о поездке. Миссис Брэдли кивнула. — Вот почему я тебе этим докучаю последние два с половиной часа. Постепенно появляются очертания, — сказала она со зловещей улыбкой. Мэри Хопкинсон передернулась: — Очертания? Что ты имеешь в виду? — Что я начинаю видеть свет. Даже нет, я не могу сказать, что я начинаю видеть свет. Это он все больше и больше на меня проливается, как освещается гора на восходе солнца… Кстати о горах, дорогая моя Мэри. Это изумительно, что греческий пейзаж на самом деле так романтичен, так невероятен, так убедителен, так притягателен и так знаком, как это людям кажется. — Невероятен? Убедителен? — переспросила Мэри Хопкинсон. — Беатрис, ты уверена, что это не Рудри? |