
Онлайн книга «Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть!»
— Он был с нами в Дафнии. — Да, так было. Мы это уже установили. Потом он приехал сюда и впервые встретился с Кэтлин — где? — Я точно не знаю, тетя Адела. — Он не был на том загадочном корабле, это определенно. — Это подстроил отец, чтобы все подумали, что второй Иакх, которого изображал, как вы знаете, Армстронг, был на борту того корабля. А на самом деле, конечно, там никого не было, кроме экипажа. — Одетого по-древнегречески. — Да. Конечно, он малость тронулся. Они должны были помахать фонарем, указывая на одного из них, одетого Иакхом, как только получат сигнал от отца. — Вы это знали с самого начала? — Я ему помогала разрабатывать весь план. Я готова была на все, чтобы сравнять счет с мистером Карри. Он поступил с отцом отвратительно. — Да, я понимаю. — Моя работа была убедить всех прочих, что они действительно видели нечто сверхъестественное. Должна сказать, это меня здорово напугало. — Каким образом? — Не люблю я такие шутки. Допустим, появилось бы что-то по-настоящему сверхъестественное, как в Эпидавре. — Оставим пока Эпидавр в стороне, дитя мое. Вы послали Стюарта и меня в акрополь. Она указала желтым пальцем. — Чтобы наверняка второго Иакха увидел непредубежденный наблюдатель. — Но я не была непредубежденной, дитя мое. Я твердо знала, что вы с сэром Рудри затеяли какую-то проказу. — Она засмеялась. — У меня есть опыт общения с отцами и дочерьми. — Но вам пришлось сказать, что вы видели, — уверенно возразила Миган. — Да, понимаю. Чуть позже исчезла Кэтлин. Она, я полагаю, пошла встретиться с Иэном. — Это да, но этот болван потерялся. В темноте все действительно выглядит по-другому. И Армстронг, этот второй Иакх, ее схватил, проклятый кретин, и она так перепугалась, что застыла. Я его ударила и велела вернуться на свое место, под страхом потерять работу. — Это отсюда у вас синяки на костяшках. — Да, а у него на голенях. Но это не был единственный раз в ту ночь. У него, видимо, совсем помутился рассудок. Иэн ухал совой, Кэт побежала его искать, ухая в ответ, — я удивилась, что она пошла, это было очень смело с ее стороны, а Айвор часть пути за ней следил, и тут началось веселье. — Все эти погони, — сказала миссис Брэдли. — Сперва Иэн, потом Армстронг гончими бежали перед Мистами… Миган хихикнула: — Это и правда было глупо. Но вы и Стюарт — Армстронг не мог не психовать. Я рада, что Стюарт ему влепил из рогатки. Но не думаю, чтобы Армстронг смог справиться с собой, завидев женщину. Он даже ко мне подбивал клинья, а я точно не его типаж. Просто он такой. Миссис Брэдли согласилась с этой милосердной точкой зрения, печально покачав головой. — А потом Иэн. Бедный мальчик, суровая ему ночь выпала, — сказала Миган, вспоминая. — Конечно, Кэтлин налетела на Армстронга вместо Иэна, который ждал, где они договорились, недалеко от того места, где храм Артемиды. Интересно, как во всем замешана Артемида. Конечно, я тогда не знала, что Кэт с Иэном женаты. — А теперь — что случилось в Эфесе? Они сели на каменные сиденья амфитеатра. Миган посмотрела вдаль на воду. — Я на самом деле осталась в Афинах. То есть меня не проносили контрабандой на борт вашего корабля. Я просто приехала позже, с одеждой Артемиды, и сделала так, как мы задумали. — Опять вы с сэром Рудри? — Да. И все прошло отлично — то есть прошло бы, если бы бедняжка Ронни меня не узнал. Я думаю, вы меня тоже засекли? — Да, дитя мое. И Дик потом следовал за вами до Сельчука? — Я думаю, что да, болван он этакий. Мне несладко пришлось. Он явился в гостиницу, где я остановилась, — знаете, из тех, что выглядят как опустевшая усадьба с огромным садом и изгородью, куда приходят все турецкие детишки? — и устроил жуткий переполох. Он плакал, висел у меня на шее, говорил, что никогда меня не оставит, много еще всякой подобной чуши. Будто я его отпустила бы! А в конце я сказала, что если бы он и правда хотел доказать, что любит меня хоть немножко, так отвез бы эту одежду, которую я носила, обратно в Эфес и выбросил где-нибудь на холме, или как угодно с ней поступил, но не пытался бы спрятать, потому что прятать он не умеет. И этот бедный идиот уехал. У меня чуть приступ не случился, когда я узнала, что он пытался повеситься. — Как вы думаете, почему он это сделал? Вы поссорились перед расставанием? — Ну, не знаю. Он очень чувствительный. Придется его от этого отучить до свадьбы. — Вы действительно намерены за него выйти, дитя мое? — Конечно! — удивилась Миган. — Понимаю, — кивнула миссис Брэдли. — Кто подменил змей в Эпидавре? — Армстронг! Решил, что это будет хорошая шутка. Я это от него узнала в Микенах. — Но как он заполучил в свое распоряжение гадюк? — Это целая история. Их привез в багаже мистер Карри. — Шесть гадюк? — Шесть гадюк. Он же ребячлив. — Но я думала, он боится змей. — И еще как. Но, видимо, он думал, что получится хороший розыгрыш… — Вы мне не говорите правду, — сказала миссис Брэдли. — Вы уверены, что это не Иэн привез гадюк? — Откуда вы знаете, что это Иэн их привез? — Я не знаю, дитя мое. Зачем Иэну нужно было привозить гадюк в Грецию? — Он думал, они у него в саду будут поедать лягушек и прочих тварей. Понимаете, он не возвращается в университет, он здесь работу нашел. — У кого? — В компании, которая делает французские вина. — Я должна его спросить про гадюк, — сказала миссис Брэдли. — Кто им отрезал головы в Эфесе? — Совершенно не имею понятия. Он всегда считал, что они опасны, — это я знаю. — Почему Гелерт поссорился с Армстронгом? — Из-за девушки. Гелерт всегда говорил, что это сводная сестра Армстронга, и от этого были неприятности, но я не знаю, правда ли это. Я думаю, просто девушка, за которой они оба приударяли. Или Гелерт узнал про Армстронга и Кэтлин и что он себе позволил тогда. Как вы знаете, Гелерт был к Кэтлин неравнодушен, пока не появился Иэн. Миссис Брэдли вздохнула. Не говоря ни слова больше, она встала и пошла к машине. Дмитрий вежливо ее приветствовал. Она спросила его про гадюк. — Сейчас, когда мистер Армстронг, к счастью, мертв, я вам расскажу, что я знаю, — послушно ответил Дмитрий. Он вышел из машины, обошел ее и встал рядом с миссис Брэдли, разглядывая собственные пальцы. — Змеи, их шесть. Сэр Рудри, у него ваши змеи. Шесть, они английские, очень медлительные. Четыре, они принадлежат разводчику змей из Марокко. Я готов поверить, что шесть змей привез мистер Карри. У него было намерение. Он говорит, что замененные змеи так же хороши, как выращенные. |