
Онлайн книга «Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть!»
— Златые Микены, — сказал сэр Рудри. Он манерно поцеловал циклопическую каменную кладку и отсалютовал львам, вставшим на дыбы по обе стороны надвратной колонны. Вложив пальцы в дверной проем, он погладил края арки. — Златые Микены, — повторил он. Остальные пошли за ним в арку, где когда-то висели огромные деревянные створки ворот, а сейчас их охраняла невысокая железная изгородь с калиткой, и направились вверх по крутой неровной тропе рядом с разбитой стеной. Каменистая, увитая дикими растениями тропинка круто уходила от дороги вверх. Стена становилась выше, тропа еще круче, и вскоре показался могильный круг, опоясанный узкой дорожкой, обложенной вертикально размещенными и плотно пригнанными друг к другу широкими глыбами камня. Трудно было себе представить, что эти камни установлены три тысячи лет назад, если не раньше. — Здесь найдено семнадцать тел — одиннадцать мужчин и шесть женщин, — сообщил сэр Рудри мальчикам, которые рвались исследовать столь заманчивое место собственными силами, но волей предводителя экспедиции должны были идти рядом с ним. — Их хоронили вот здесь? — спросил Стюарт, показывая на глубокие, сложенные из камня ямы круга. — Шахтные гробницы. Агамемнон. Про Троянскую войну слышал? — спросил Александр Карри. — Но он ведь вернулся живой? — спросил Кеннет, знавший, как достать собственного отца. — Где он был убит, сэр? — спросил Айвор, тоже знавший эту игру. Александр глянул сердито на обоих и догнал Гелерта, который шел впереди отца и сейчас остановился, глядя на раскопки, будто что-то высматривая. — А почему их называют Златые Микены, сэр? — спросил Стюарт, невинно обращаясь к сэру Рудри. — Потому что они играли колоссальную роль во времена упадка Кносса на Крите, мальчик мой, и из-за золота, которое здесь использовалось и было впоследствии найдено. — Найдено? — Мальчики сгрудились около него. — Вы хотите сказать, что если бы мы пришли сюда искать, то нашли бы золото, сэр? — Ну, — ответил сэр Рудри, — могли бы. Я бы не сказал, что здесь что-то осталось, но, конечно, никогда нельзя сказать наверняка. — Я знаю, какие вещи здесь надо искать, — вдруг заявил Айвор. — Я такое видел в музее в Афинах. Клинья, клинья, клинья, и все под стеклом! — Нет-нет, ты будешь при мне! А то еще упадешь в раскоп, — сказал сэр Рудри, взволновавшись и озаботившись. — Беатрис, я не думаю, что мальчикам следует бродить здесь самостоятельно. — Они будут бродить со мной, дитя мое, — покладисто ответила миссис Брэдли. Она, без всякого желания, была всей компанией назначена небом посланным ментором, наставником и надзирателем над мальчишками, и никто другой не пытался справиться с их воодушевлением, страстью к приключениям, странностями характера или открытым неповиновением. — Класс! — сказал Кеннет. — Чур лезем в Аверно! Он подошел к обломку стены и заглянул прямо в глубину. — Спорим, могу туда прыгнуть? И прыгнул. Покачнулся и пошел по дну раскопа. Ничего там интересного не было, но мальчику доставило удовольствие то, что он претворил свое желание в действие, причем вызывающе непреемлемое, судя по сердитым укорам сэра Рудри. Кеннет ответил на них ангельским выражением лица. — Чур я, — сказал Айвор и прыгнул вслед за Кеннетом, но упал и оцарапал оба колена. Стюарт подошел к яме на другой стороне тропы, возле стены крепости, и заглянул в нее с серьезным видом. — Интересное место, — сказал он. — А когда мы увидим ульевые гробницы? — Мне кажется, сейчас, — ответила миссис Брэдли. Но сэр Рудри, собравший вокруг себя свое племя и направивший стопы к воротам, в нерешительности замедлил шаг и остановился. Кеннет и Айвор, которым надоели шахтовые гробницы, вылезли из них на крутой каменистый склон и подошли к Стюарту и миссис Брэдли. — А что бы вы сделали, — вдруг спросил Айвор, — если бы мы ноги сломали? — Лечила бы. Это было бы больно, — ответила миссис Брэдли. Мальчики радостно засмеялись, радуясь, что не поломали ноги. Сэр Рудри спросил: — Свечи есть? — Чушь, — ответил Александр Карри, забравшийся наверх, чтобы увидеть равнину Аргоса, и теперь ею разочарованный. — К сумеркам мы только-только подойдем к ульевым гробницам. Солнце уже клонится к закату. Армстронг, снявший с головы бинт, но надевший под шляпу большой цветной платок, достал из кармана полотняного пиджака с полдюжины свечек и отдал своему нанимателю. — Ага, хорошо, — сказал сэр Рудри, не обращая внимания на Александра Карри, который так и остался стоять посреди тропы, взывая к здравому смыслу. — Мальчики, потом ваша очередь. Сейчас стойте, где стоите. Он повернулся и повел остальных к почти невидимым развалинам дворца на холме. Мальчики посмотрели на миссис Брэдли, она покачала головой. — Есть потайная лестница. Можем потом спуститься. Давайте перехватим сэра Рудри у сокровищницы Атрея, — сказала она. Идея быть в авангарде и выйти первыми мальчикам понравилась. Они прошли за миссис Брэдли под Львиными Вратами, вниз в широкий вход, обратно к дороге и через нее вверх по барьеру на дальней стороне сводчатой гробницы, прибежища бесчисленных пчел. Ко входу в гробницу или сокровищницу вела широкая тропа, обрамленная огромными стенами, и над этим входом был прилажен запорный камень весом сто тринадцать тонн. Внутри было темно, как в погребе, пока миссис Брэдли не включила электрический фонарь. Его свет позволил рассмотреть стены. Потом мальчики и миссис Брэдли проникли в меньшую внутреннюю камеру, где чернота была такой густой, что, казалось, имела вес и плотность. Айвор вдруг вцепился в руку миссис Брэдли. Вернувшись в сводчатую камеру, они затопали по твердой земле, и звук стал распространяться по полу и вокруг всего основания гробницы, как круги по воде от брошенного в нее камешка. — Мне тут нравится, — сказал Стюарт, когда они вышли обратно на тропу. — Надеюсь, мы здесь останемся на недельку. — Я бы не стал думать, что мы здесь проведем более одной ночи, — возразил Кеннет. — Тут все пока что полный швах. — Что ты имеешь в виду? — повинуясь импульсу, спросил Айвор на обратном пути к гробнице, когда они остановились у входа в ожидании остальных. — Понимаешь, — сочувственно сказал Кеннет, — может быть, все будет хорошо, если твоему отцу простят эту проделку со змеями, но все знают, что это был подлог. — Да? А что тогда этого гада Армстронга вылечило? Он ведь чуть не помер? — Нет. Это твой брат струсил. — Мой брат не струсил! — Все-таки струсил, — сказала миссис Брэдли ласково. — Как струсил бы каждый из нас, случайно убив своего собрата ночью, в непонятном месте, без свидетелей и оправдания. |