
Онлайн книга «Клок-данс»
– И кустарник здесь нужен новый, попригляднее, – сказал Ричард. Сейчас задушенные сорняком кусты представляли собой невзрачные заросли. Дорожка к дому была вся в трещинах и щербинах. – Возможно, домом заинтересуются молодожены, – предположил Барри. – В смысле первого семейного жилья. Как это грустно, подумала Уилла. Дом, в котором у кого-то прошла целая жизнь, для молодой пары – всего лишь первый временный вариант. За сетчатой дверью миссис Минтон разговаривала с Беном. – А, вернулись, – сказала она, заметив Барри и Ричарда. – Вам Бенов кот не попадался, нет? Ой, Дениза! Гляди-ка, ты уже без костылей! – У Денизы туалет расположен в нише, что слева от кухни, – сообщил Ричард. – А под лестницей у нее платяной шкаф. – Я и без него обходилась, – сказала миссис Минтон. – Гости вешали пальто на лестничные стойки. Стуча ходунками, она повела компанию в сумрачное нутро дома. Пустота под лестницей смотрелась странно. Прихожая казалась обитой войлоком, впечатлению способствовал толстый темно-красный ковер, издававший удушливый шерстяной запах, от которого свербело в носу. – Вот если б удалось достать маленькую раковину, как у Денизы, можно было бы в нише оборудовать туалет, а под лестницей устроить чуланчик, – сказал Ричард. – Чуланчики покупателям нравятся. – А что там в Нью-Джерси, миссис Минтон? – спросила Уилла, немного страшась услышать о какой-нибудь богадельне, но старуха, просветлев лицом, сказала: – Дочка у меня там, Мари. Во дворе у нее прелестный гостевой домик, совершенно отдельный, но рядышком с главным домом. – Ой, как хорошо! Жаль, у меня нет дочки. – Слова эти выскочили сами собой. – Я готова стать вашей дочерью, Уилла, только позовите, – сказала Дениза. Уилла растрогалась и уж совсем расчувствовалась, когда Шерил обхватила ее за талию и уткнулась головой в грудь. – Моя-то обо мне беспокоится, – с гордостью сказала миссис Минтон. – Давно уж к себе зовет. – Вон как вам повезло! – порадовалась Уилла. – Так и ваши дети о вас, наверное, заботятся. – Ну да… – Уилла, вы богатая? – спросила Шерил. – Что? Да нет, не особо. – Что за вопросы, Шерил Карлайл! – одернула ее Дениза. – Я просто подумала, не сможет ли Уилла построить гостевой домик в нашем дворе, – сказала девочка. Уилла ласково прижала ее к себе. – И неважно, что об этом скажет Пол, – пробурчал Бен. – Кто? – в один голос спросили Дениза и Уилла. – Ну, Пол… или как там его… Питер… муж ее. Расслышав пренебрежение в голосе Бена, Уилла окинула его любопытным взглядом. – Я долго сопротивлялась, – сказала миссис Минтон. – Ценю, знаете ли, независимость. Да еще боялась, что переезд плохо скажется на собаке. Пес-то уже старенький, у него свои привычки. А потом думаю – была не была! Почему, думаю, не пожить рядом с Мари? Одной-то все тяжелее и тяжелее. – Могу представить, – кивнула Уилла. – Как же вы сама-то в туалет поднимались? – О, это пустяки. Хватаешься за перила и этак себя подтягиваешь. А там на площадке заготовлены вторые ходунки. Позволила я себе этакую роскошь. По страховке-то выдают только одни. Но дело, понимаете, не в том. Ради чего жить – вот главная проблема в моем возрасте. Повисло неловкое молчание, потом Уилла, не сдержавшись, спросила: – И ради чего вы живете? – Оказалось, в старости на все уходит уйма времени. Помыться, отсчитать таблетки, закапать глазные капли… Вы не поверите, как это заполняет день. – А-а. – Уилле, пока что не утратившей резвости, это вряд ли могло пригодиться. – Но, бывает, все жутко надоест. Понимаете? Ну вот одеваешься и думаешь: опять эти приевшиеся цвета, хоть бы что-нибудь новенькое. Но их, новеньких, на свете не существует. Или овощи – все одно и то же: шпинат, помидоры, кукуруза… Почему не придумают какой-нибудь новый овощ? А то я, похоже, все уже перепробовала. – Брокколини, – вдруг сказала Шерил, выпустив талию Уиллы. – Что, милая? – Это новый овощ. – Ах, вон как. – А ради чего живете вы, Уилла? – спросил Бен. – Я? – После ухода Генри стало хуже, – задумчиво проговорила миссис Минтон. – Мужчины придают жизни смысл, вы заметили? – Да, заметила, – сказала Уилла. – Вот что я сделаю, – вмешался Барри. – У меня есть хороший водопроводчик, завтра мы с ним придем и разберемся, что тут с трубами. – Ну смотри сам. – Миссис Минтон недоверчиво покачала головой. Гости двинулись к выходу. Аэроплан, которого не пустили в дом, маячил на крыльце, прижавшись носом к сетчатой двери. Увидев, что все возвращаются, он завертелся юлой, радостно виляя хвостом. После духоты прихожей воздух показался невероятно свежим. Взяв под руки Ричарда и Барри, Дениза ковыляла между ними. Аэроплан, весело полоща ушами, кинулся за палкой, которую бросила Шерил. – Вы не ответили на мой вопрос, Уилла, – сказал Бен. – Напомните – какой? – Уилла разыграла недоумение. Но Бен не стал повторять вопрос. – Я тут думал над способом вашего отца, – сказал он. – В смысле – дробить день на крохотные кусочки. Вам не кажется, что он пошел неверным путем? Уилла наморщила лоб. – Знаете, вот когда меня одолевает жалость к себе, я поступаю иначе: расширяю обзор, покуда не предстану крупинкой на земном шаре. – А это не заставляет вас почувствовать себя… ничтожным, что ли? – Так я и впрямь ничтожен. Все мы ничтожны. Мы просто бесконечно малые существа, летящие в безграничной Вселенной, которой абсолютно все равно, не забыли ли мы выключить духовку. Такое утешение Уиллу рассмешило, и Бен тоже улыбнулся, ничуть не обидевшись. – Ага, вон он! – Бен сошел с тротуара. – Иди сюда, чертяка! Он вернулся с Робертом, перекинутым через руку, точно шаль, и на том разговор закончился. После ужина они втроем играли в «Верю – не верю», и тут Питер позвонил по городскому телефону. Трубку взяла Шерил. – Алло? О, привет, Питер!.. Сейчас узнаю… – Девочка прижала трубку к груди и посмотрела на Уиллу: – Он спрашивает, можете ли вы поговорить. – Иду. – Уилла спихнула Аэроплана, улегшегося ей на ноги. – Сейчас подойдет. Только у нас игра в самом разгаре. – Шерил передала трубку Уилле. – Ход ваш, не забудьте. – Алло? – Ты где? Твой мобильник не отвечает. |