
Онлайн книга «Убийцы Крондора»
— Смотрите! — крикнул Джеймс. — Они уменьшаются! Две мистические фигуры двигались в сумасшедшем танце все быстрее и быстрее, одновременно словно растворяясь в воздухе. Дымились уже оба, наполняя зал удушливым смрадом. — Прочь отсюда! — приказал Арута. — Все в сад! Быстрее! Рядом с гостевым крылом находился один из прекрасных дворцовых садов. Джеймс подбежал к двойным стеклянным дверям, выходившим в сад, и распахнул их. Глоток прохладного и свежего вечернего воздуха показался всем блаженством после страшного жара и зловония. Люди вываливались из дверей позади Джеймса, кашляя и вытирая слезившиеся от дыма глаза. Замахи серы и горящего мусора заполнили коридор. После того как прозвучала пожарная тревога, из окрестностей дворца начали доноситься голоса. Джеймс повернулся, чтобы оглядеть пожарище. — Отец Белсон выбрался оттуда? — спросил сквайр у Амоса. — Он шел за нами, — ответил адмирал, — но я его не вижу. Джеймс поспешил обратно к залу и вблизи от него упал на пол, чтобы проползти под облаками дыма. Дым резал ему глаза, а зловоние наполнило нос. Потолочные стропила полыхали, и то, что творилось наверху, было похоже на огненную реку. Джеймс заморгал, чтобы сфокусировать зрение, и увидел в дальнем конце зала одинокую фигуру. Жрец Прандура стоял, раскинув руки над головой, и продолжал творить заклинание. Джеймс едва мог разглядеть его силуэт в сине-сером тумане, наполнившем зал. Песня жреца стала мрачной и торжественной, похожей на траурное отпевание, и это ненадолго вселило в Джеймса какое-то тоскливое чувство. Глядя наверх и опасаясь, что скоро начнут падать камни, Джеймс прокричал: — Отец Белсон! Уходите! Огонь поглотит вас! Внезапно языки пламени, бушевавшего в зале, задрожали, затем отступили, как будто всасываясь в стены и потолок по мановению верховных сил. Постепенно огонь и дым исчезали. Джеймс оглянулся. Люди в саду изумленно наблюдали за угасающим пожаром. Сквайр развернулся и увидел, что огонь и дым собрались в огромный шар над головой жреца, стоявшего неподвижно. Шар быстро уменьшался, и чем меньше становился, тем ярче сиял. Наконец он достиг размеров обыкновенного детского мяча, хотя светил так же ярко, как полуденное солнце. Джеймс отвернулся, не в силах вынести такого ослепительного света, который затопил не только зал, но и сад. Затем сияние внезапно исчезло, и зал погрузился во тьму. Джеймс поднялся на ноги и вернулся в сад, кашляя и вытирая глаза. — Что произошло? — изумленно спросил Арута. — Думаю, все кончено, — ответил Джеймс. Через мгновение в дверях появился отец Белсон. Дым вился вокруг его ног и рясы, покрытой пятнами. Лицо жреца было черным от сажи, но в остальном он казался целым и невредимым. — Вы в порядке? — спросил Джеймс. — Последнее, чего следует бояться жрецу Прандура, — это огонь, юноша, — ответил Белсон. — Ваше высочество, но ущерб… я предупреждал… — Он пожал плечами, как будто извиняясь. Принц Влэдик усмехнулся, закутываясь поплотнее в плащ. — За спасение моей жизни я перестрою это крыло и возведу новый храм Прандура в Оласко, святой отец! — заявил он. Отцу Белсону, похоже, это понравилось. — Это было бы прекрасно… — не договорив, он упал на пол без чувств. Джеймс первым подбежал к нему и опустился на колени, чтобы осмотреть жреца. — Он очень ослаб, — заключил сквайр. — Отнесите его в покои, — велел Арута, и четыре солдата унесли изможденного жреца. Часто моргая от дыма, в саду появился писец. — Сир! — крикнул он. — Что такое? — спросил Арута. — Мы… — парень закашлялся, и по лицу его побежали слезы. — Простите, ваше высочество, от дыма у меня кружится голова. — Так в чем дело? — повторил Арута. — Сир, мы расшифровали большинство посланий. Некоторые от агентов из Крондора и из других городов. Кое-что показалось нам срочным, и я сразу же явился сюда. — Переходи к сути дела! — Арута начал терять терпение. Писец вынул свиток. — Это послание говорит о необходимости доставить во дворец запечатанный сундук с какой-то ловушкой. Я подумал, что это нужно срочно сообщить вам — вдруг вам действительно пришлют этот сундук. Арута в изумлении покачал головой. После долгого молчания он взглянул на своих придворных и произнес только: — Давайте поужинаем! — Затем повернулся к писцу: — Возвращайся к работе и утром, после завтрака, доложи мне, о чем говорится в остальных свитках. Писец поклонился, продолжая кашлять, и быстро ушел, радуясь возможности убраться от дыма подальше. — Ваше высочество, — сказал Джеймс, — не судите его слишком строго. — Не буду, — кивнул Арута. — Он сделал все, что мог. Просто немного… не вовремя. Уильям и Амос одновременно рассмеялись. — Я должен вернуться к себе, если в моих комнатах не слишком дымно, — сказал принц Влэдик, — и переодеться… во что-нибудь более подходящее для ужина, ваше высочество. Арута кивнул и махнул стражникам, чтобы те сопроводили августейшего гостя. — Если бы мы знали… — сказал он Джеймсу. — Мы все равно открыли бы сундук, — пожал плечами Джеймс. — Правда, тогда мы находились бы в самом глубоком подземелье с дюжиной стражников. Вот это была бы катастрофа! Арута покосился на него. — Ты во всем находишь положительные стороны, сквайр. Идем ужинать. Я уверен, что моя жена хочет узнать, почему мы пытались сжечь дотла значительную часть дворца. — Просто скажите, что хотели предоставить ей возможность разработать новый дизайн интерьера, — ухмыльнулся Джеймс. — Она будет счастлива. Арута слегка скривился. — Когда-нибудь, сквайр, ты встретишь подходящую женщину, и я могу лишь надеяться, что она будет снисходительна к тебе, иначе тебя ждет нелегкая семейная жизнь. — Я запомню это, — серьезно ответил Джеймс. — Ваше высочество, вам необходимо мое присутствие? — спросил подошедший Уильям. Арута остановился и взглянул на молодого офицера. — А что, есть места, где твое присутствие более важно? — Нет, сир, — смутился Уильям, — просто… Джеймс усмехнулся, а Арута сказал: — Я пошутил, Уильям. Иди повидай свою молодую леди и отдохни. — Молодую леди, сир? — ошеломленно переспросил Уильям. — Об этом уже все знают? — Он подозрительно взглянул на Джеймса. Улыбка Джеймса стала еще шире. — Мой сквайр подтвердит, что я всегда в курсе значительных событий, которые происходят с членами моей семьи, — усмехнулся принц. — Теперь иди. |