
Онлайн книга «Восход короля торговцев»
- Я с тобой не пойду, - ныл Дункан. - Что происходит? - Объясню по дороге. Поедим на ходу. До самого постоялого двора Дункан что-то обиженно бормотал. Они впрягли усталых лошадей и пустились в дальний путь домой. - Впереди что-то виднеется, - сказал Дункан. Ру, который немного задремал, пока была очередь Дункана править упряжкой, сразу же встрепенулся. Они ехали без происшествий, хотя гнали лошадей не жалея. На пути между Сартом и Крондором это было в порядке вещей, но, даже несмотря на то что они находились в пределах надежно патрулируемого княжества, им доводилось слышать о нападениях разбойников и редких налетах гоблинов. Вскоре они увидели другой фургон. Он стоял у обочины. Кучер помахал им. - Не поможете ли мне? - спросил он, когда Дункан остановил упряжку. - А что случилось? - спросил Ру. - Лопнула ступица. - Он показал на заднее колесо. - Мой хозяин убьет меня, если груз запоздает. Ру еще раз посмотрел на фургон. - У кого ты служишь? - Я возчик в фирме "Джекоби и Сыновья", - ответил кучер. Ру засмеялся. - Знаю твоего хозяина. Да, он очень расстроится, если ты задержишься. А что за груз? Кучер смешался. - Ну, разные товары... из Сарта. Ру взглянул на Дункана. Тот кивнул и спрыгнул на землю. - Друг мой, - сказал Дункан, - мы просто обязаны оказать тебе услугу. - Он медленно вытащил меч и показал клинком на фургон. - Прежде всего мы вынем твой груз и переложим его в наш фургон, который, как ты можешь убедиться, совершенно пуст. Потом мы заменим наших уставших лошадей на твоих, отдохнувших и свежих. Кучер хотел удрать, но Ру зашел с другой стороны и преградил ему путь. - Пожалуйста, не бейте меня, - заныл кучер. Дункан улыбнулся: - Друг мой, этого нам хотелось бы меньше всего. А теперь почему бы тебе не начать разгрузку, пока мой компаньон ознакомится с твоей накладной? Кучер послушно двинулся к задку фургона. - Бумаги... прибудут с посыльным... позднее, - неуверенно сказал он, развязывая последний узел. Ру рассмеялся. - И я уверен, что стражник у городских ворот, с которым Тим Джекоби расплатился сполна, поверит этой чепухе. Кивнув, кучер вздохнул. - Вам ведь известен порядок. - Он вытащил из фургона большой ящик и понес его к фургону Ру. Дункан откинул заднюю дверцу, и кучер затолкал ящик в глубину фургона. - Вы понимаете, что обрекаете меня на смерть? - Вряд ли, - сказал Ру. - У тебя сломалось колесо, и пока ты будешь добираться до Крондора, успеешь сочинить замечательную историю о том, как ты храбро сражался с превосходящими силами. - Ты проявил незаурядную храбрость, - вступил в разговор Дункан, - и рисковал жизнью, защищая от шести бандитов - нет, от семи - груз твоего хозяина. Клянусь, я поставлю тебе выпивку в любом трактире Крондора, чтобы послушать эту историю еще раз. - Так что же у тебя за груз? - спросил Ру. - Могу открыть и показать вам, - сказал кучер, погрузив в фургон Ру второй ящик. - Квегийские предметы роскоши. Хозяин послал меня в Сарт к квегийскому судну, которое сделал там остановку вне расписания. Королевская таможня была закрыта, так как сартский таможенник умер. - Когда? - с внезапным интересом спросил Ру. - Больше года назад. - Кучер засмеялся с горечью. - То ли потому, что в городе новый князь, то ли еще по какой причине, но с тех пор на эту должность никого не назначили. Поэтому здесь можно легко получить товар и отвезти его в Крондор. Как вы и сказали, если знать, к каким воротам надо подъехать и с каким сержантом поговорить, провезти в город можно любой груз. - Не будешь ли ты любезен назвать ворота и время? - спросил Ру. - А что я за это получу? - в свою очередь спросил кучер, и Ру неожиданно расхохотался. - Твоя преданность Джекоби выше всяких похвал. Кучер пожал плечами и полез в свой фургон за последним ящиком. - Вы знаете Тима? Ру кивнул: - Достаточно хорошо. - Тогда вы знаете, что он - свинья. Его отец, Фредерик, управлял фирмой жестко, но справедливо. Если ты делал что-то хорошо, то получал небольшую премию. Рандольф тоже приличный парень, но Тим, - продолжал кучер, запихивая ящик в фургон Ру, - это вам не подарок. Если ты идеально выполняешь свою работу, он считает, что именно за это платит тебе деньги, но если сделаешь хоть малейшую ошибку, он похлопает тебя по спине и оставит в ней нож. И все время с ним эти двое убийц. Он - опасный человек. Ру взглянул на Дункана. - Во всяком случае, он сам так считает. Как тебя звать? - спросил он у кучера. - Джеффри, - ответил тот. - Хорошо, Джеффри, - сказал Ру. - Ты здорово нам помог. - Он вытащил из кошелька золотую монету. - Ворота и время? - Как только доберетесь до города, поверните на приморскую дорогу и подъезжайте к малым воротам, которые ведут к рыбацкой гавани. Это и есть те самые. Во время дневной стражи. Сержант по имени Диггс. Он берет у Джекоби золото. - Он тебя знает? Кучер кивнул: - Но чтобы запутать следы, Джекоби использует многих возчиков. Иногда он нанимает матросов или фермеров, если считает, что его могут поймать с контрабандой. - Ру кивнул, вспомнив пьяного матроса, который чуть не воткнул свой фургон в парадную дверь кофейни Баррета. - Когда увидите стражу, спросите Диггса. Скажите ему, что вы получили сеть из Сарта. - Сеть из Сарта? - Если вы скажете что-то другое, он обдерет вас как липку. "Сеть из Сарта" - и он махнет, чтобы вы проезжали. Не упоминайте имени Джекоби и вообще ничего не говорите. Просто "Сеть из Сарта", - и вы в городе. Ру достал еще одну монету и протянул ее кучеру, которого, судя по всему, это ограбление беспокоило уже значительно меньше. - Было бы неплохо, если бы вы оставили мне синяк, чтобы Тим Джекоби меня не убил. Ру кивнул, и Дункан ладонью сильно ударил кучера по лицу. Джеффри крутанулся и упал на землю. На его щеке сразу вспух красный рубец. Джеффри покачал головой и встал. - Лучше дайте мне в глаз, - сказал он, старательно разрывая на себе куртку. Дункан поглядел на Ру, и тот снова кивнул. На этот раз Дункан сжал кулак и врезал Джеффри точнехонько в левый глаз. Тот отшатнулся и рухнул возле фургона, ударившись затылком об ось. Покачиваясь, он сел, и на какое-то мгновение Ру показалось, что он вот-вот потеряет сознание, но вместо этого кучер упал на бок и начал кататься в пыли. Потом он поднялся на ноги, но колени у него дрожали. |