
Онлайн книга «Английская тетушка»
— Дон Рафаэль! Голос старой экономки звучал тепло и преданно. В глазах Хесебель он по-прежнему был хозяином поместья. — Доброе утро, Хесебель! — Рафаэль ласково окинул взглядом престарелую индианку, которая уже более четверти века не только преданно служила семье, но и вела дом уверенной, твердой рукой. — Хуан оставил мне сообщение, что хочет поговорить. Не знаешь, где он? — Дон Хуан завтракает в патио. — В ее голосе не слышалось особого почтения. — А вы-то сами завтракали? — Еще нет, — улыбнулся Рафаэль. Старая служанка посмотрела на него с упреком: — Совсем не заботитесь о своем здоровье, дон Рафаэль! Не спите, не едите… — Хесебель, сегодня ночью я был очень занят. — Знаю, знаю. — Хесебель понимающе кивнула. — Жена Макераса, да? — Угу. — Рафаэль устало повел плечами. — У Марии снова дочка. Ладно, пойду к Хуану. — Я принесу вам кофе и панесильос, сеньор, — оживилась Хесебель. — Ты — моя спасительница! — Рафаэль нежно улыбнулся старой экономке и прошел через дом в патио. Хуан Куэрас восседал в плетеном кресле за новомодным столом со стеклянной поверхностью. Он был похож и не похож на брата. Рафаэль был высок и строен, Хуан скорее приземист. Сходство было в смуглом цвете лица, волевом подбородке, разлете бровей и узких, плотно сжатых губах. — Здравствуй, брат! Вижу, ты откликнулся на мою просьбу. — А ты что, сомневался? — Рафаэль уселся напротив. — Только давай коротко. У меня сегодня еще масса дел. Хуан налил себе чашку кофе и предложил брату составить компанию, но тот, покачав головой, потянулся к кувшину со свежевыжатым апельсиновым соком. — Да поешь чего-нибудь. Терпеть не могу завтракать один! Рафаэль одним глотком осушил стакан сока. Подошла Хесебель с полным подносом. Она поставила перед любимым хозяином второй кофейник и сливки, свежие булочки, масло и абрикосовый джем. — Давайте-ка поешьте, сеньор! — И, одарив Хуана не слишком уважительным взглядом, добавила: — Берите пример с вашего брата. Рафаэль подавил усмешку, послушно взял булочку и тонким слоем намазал на нее масло. Хесебель терпеливо дождалась, пока хозяин не проглотит первый кусок, и вышла. Хуан подождал, когда брат намажет вторую панесильос, и начал: — Окажи мне небольшую услугу, Рафаэль! — Похлопав себя по карманам своего летнего пиджака, он вынул пачку и достал сигарету. — Помнишь того ребенка из миссии? Рафаэль нахмурил лоб: — Конечно. Маленькая англичанка, которая потеряла память. Хуан кивнул, потом сунул сигарету в рот и занялся поиском зажигалки. — Ну так вот. Возможно, ее имя Люси Кармайкл. — Возможно? — Малышка до сих пор не знает, кто она такая. Но на борту того самолета, что разбился в горах несколько месяцев назад, была семья Кармайклов: отец, мать и восьмилетняя девочка. — И ты считаешь, что это та самая девочка, которую нашел Сантес? — Вполне вероятно. — Ну, не знаю… Где упал самолет? — Милях в восьмидесяти отсюда. — Тогда маловероятно. — Но возможность все-таки есть. И к сожалению, миссия настаивает на том, чтобы я проверил все варианты. — Почему «к сожалению»? — Ну, понимаешь, малышка за это время привязалась ко мне. Я часто привозил ее сюда. Рафаэль откинулся на спинку кресла и пристально посмотрел на брата: — И что ты собираешься делать с ребенком? — Пока не знаю. — Хуан неопределенно пожал плечами. — Об этом еще рано говорить. Может быть, удочерю. — Удочеришь? — Брови Рафаэля взлетели от удивления. — У девочки определенно должны быть еще родственники! — В этом-то все и дело, — раздраженно сказал Хуан, не глядя на брата, и поднялся. — Поэтому мне нужна твоя помощь. — Он выпустил клуб дыма. — Власти установили, что в Англии живет сестра погибшей, которая может приходиться малышке тетей. — И ее, разумеется, известили, что племянница, возможно, жива? Хуан хмуро кивнул: — Да, известили. Здесь ты и можешь мне помочь! — Каким образом? — Эта женщина сейчас собирается в Гуадалиму. Она должна встретиться с малышкой и установить, точно ли это Люси Кармайкл. — И что от меня требуется? — Сейчас объясню. Эта женщина, мисс Лорд, — сморщился как от лимона Хуан, — завтра прибывает в Мексику из Лондона, и я хочу… ну, чтобы ты ее встретил. Рафаэль оторопел: — Как это я? А ты? Куда она прилетает? Хуан предпочел ответить только на последний вопрос: — В Мехико-Сити, куда же еще. — Ты, верно, шутишь, Хуан! Я не могу бросить все и ехать в Мехико-Сити. К тому же эта дама не знает меня, а я почти не знаю ребенка. Ты должен встретить ее сам! Хуан снова сел в свое кресло и, поставив локти на стол, сжал руки в замок. Это было похоже на молитвенный жест. — И что я ей скажу? Не требуй от меня слишком многого, Рафаэль! — А что я ей скажу? — насмешливо спросил Рафаэль. — Ты — совсем другое дело. — Хуан резко затушил сигарету. — Ты умеешь общаться с людьми. У тебя есть на них влияние. И ты лучше меня говоришь по-английски, — привел он последний аргумент. Рафаэль налил себе кофе. — Я все-таки не понимаю, почему всем этим занимаешься ты, а не соответствующие органы. — Падре Эстебан из миссии переложил эти обязанности на меня. Рафаэль саркастически усмехнулся: — Даже так! И чего ты хочешь этим добиться? Хуан смутился. На его смуглом лице проступили красные пятна. — Добиться? Странное выражение. Звучит как обвинение! — Ни в коей мере! — Рафаэль сбавил обороты. — Напротив! Удивительно, с каким пылом ты заботишься о ребенке. Я только не могу себе представить, что Валентина примет чужого ребенка. — Я еще не женат! — Правильно. Но ведь собираешься? Лицо брата омрачилось: — Так ты заберешь из аэропорта эту женщину или нет?! Матерь Божья! Рафаэль, ну как я могу говорить с этой тетей? Как мне объяснить все чувства, что я испытываю к малышке? А если она действительно Люси Кармайкл, как объяснить старой перечнице, что ребенку будет лучше под нашим солнцем, чем в холодной, бездушной северной стране?! Рафаэль невольно улыбнулся: — Ты не слишком-то радушно настроен, брат, — и укоризненно покачал головой. — Ты никогда не был в Англии и не имеешь о ней никакого представления. Может быть, девочка будет вполне счастлива у своей тети. И кроме того, возможно, их встреча подстегнет ее память… |