
Онлайн книга «Компаньонка для бастарда»
— Как же я рада вам, Аресса. Знаете, так сильно волнуюсь — едва сумела уснуть ночью. — А как прошел вчерашний вечер? — Просто волшебно. Адриан был вежлив и устроил мне замечательное свидание. Правда, казался каким-то напряженным и будто расстроенным. — У принца много поводов для печали, — проговорила я. — Это нелегкая работа. — Вы как всегда правы, — просияла Вилина. — Мне будет не хватать ваших четких замечаний и вашей компании. Кстати, что за прекрасные рубины на вас? — Это подарок, — ответила я. — От достойного мужчины. Хотела надеть по особому случаю. Вилина странно покосилась на меня, но не сказала ни слова. Я же не стала больше ничего говорить и лишь подумала о том, что вчерашний вечер как и ночь могла провести с Адрианом. Если бы не их треклятое свидание. Все проходит, Лис. Смирись с этим. Наконец зазвучали трубы и церемония началась. В зале появились король и королева. Они чинно прошли к тронам, приветствуя всех собравшихся гостей. Следом за правящей парой шел Адриан. Он едва заметно улыбался и казался хмурым. Кивал и что-то говорил гостям, а когда поравнялся со мной, его лицо прояснилось. Принц прошел рядом с претендентками, не сводя с меня взгляда. Даже если это было слишком заметным — плевать. Мое сердце сделало бешеный кульбит. Я чуть склонила голову и кончиками пальцев коснулась колье на своей шее. В ответ Адриан улыбнулся. Тут же я ощутила на себе пристальный взгляд Вилины и обернулась к ней. На это раз я не сделала вид, что ей показалось, или, что это была случайность. Прямо и открыто посмотрела девушке в глаза и на лице той на миг мелькнула растерянность. Вилина как всегда сумела сохранить лицо и тут же нацепила привычную светскую улыбку. Я же в эту минуту ощутила превосходство, смешанное с горечью. Пускай сегодня он выберет тебя, но его взгляд направлен только на меня. Он будет со мной до самого конца этой проклятой церемонии. Члены королевской семьи заняли свои места и церемония началась. По правде говоря, эта церемония была чистой формальностью. Король произнес речь, в которой благодарил всех прибывших на праздник во дворец и объявил, что веселье продлится еще неделю. Редкая щедрость короны. Мне рассказывали, что раньше праздники могли длиться еще один-два дня, но не больше. Сейчас же Его Величество король Нортон по-настоящему всех удивил. Видимо, хотел, чтобы окончание отбора отметили как следует. Произнеся свою речь и получив бурные овации в ответ, король предоставил слово королеве Кетрин. Та была краткой и как всегда скромной в выражениях почтения. О королеве говорили много. Кто-то считал ее слишком благодетельной, кто-то недостаточно яркой. Но все сходились во мнениях, что более благородной женщины на троне еще не было. Пусть она и не сумела подарить Нортону много наследников, ее качества неизменно ценились. Когда король и королева сказали свои слова, я взглянула на Адриана. Тот стал смурнее тучи. Он не слишком любил показушные манерные выступления перед публикой и считал, что правителю они к чему. Но народу нужно было показать что-то, что удивило бы всех и принц соглашался на такие правила. Ласло, стоявший все это время чуть в стороне от королевской семьи, получил от Его Величества кивок и это послужило знаком. — Благородные лорды и леди! — произнес старик, выходя перед публикой. — Не так давно Его Величество король Нортон доверил мне честь устроить отбор невест для Его Высочества принца Адриана, наследника трона. С великим удовольствием я выполнил задачу, данную мне моим королем. И сейчас с гордостью сообщаю, что сегодня Его Высочество принц Адриан намерен завершить отбор. Он выбрал девушку, покорившую его сердце и готов назвать ее имя, призывая вас всех в свидетели своего выбора. Я ждала, что сейчас поднимется невообразимый шум. Но все молчали. Придворные, затаив дыхание, ожидали, чье же имя произнесет принц. Я видела, как расправила плечи Вилина, как нервно она сжимала собственные пальцы и как ее улыбка тихонько дрожала от напряжения. Потом я взглянула на Адриана. Его лицо было спокойным, а губы плотно сжаты. Он смотрел на меня и как будто спрашивал позволения, как будто не мог решиться наконец сказать свое слово. Взглянув на него, я легко кивнула. Пусть уже скажет это вслух и пытка завершится. — Ваше Высочество, я и весь двор просим вас огласить ваше решение, — проговорил Ласло. — Мы смиренно ждем вашего ответа. — Ваше Величество! — раздался женский крик и все разом обернулись к выходу. — Я прошу аудиенции и разрешения говорить! От дверей стремительно шла девушка, в которой я узнала леди Кармелию. Краем глаза я заметила, как принц сделал Делриху знак и тот вместе со своими людьми двинулся к ней. — Я должна сообщить вам крайне важную весть, — продолжала девушка. — В вашем доме совершено преступление! — Миледи, вам не стоит тут находиться, — Делрих остановил Кармелию за руку и хотел вывести, но тут король его остановил. — Эймар, пусти ее. Раз леди хочет говорить, пусть попробует. — Благодарю вас, Ваше Величество, — спешно проговорила девушка и подошла к королю. — Я должна сообщить вам очень важную новость. Об одной из участниц отбора. По залу разнесся шепот. — Да неужели же эту тварь не уберут отсюда? Она все испортит, — прошипела Вилина и я заметила, как она нервно теребит кружево платья. Улыбка ушла с ее лица, оставив только напряжение. Король тем временем смерил девицу взглядом и усмехнулся. А затем, обернувшись к королеве Кетрин, спросил: — Скажите, любовь моя, это не та ли девица, которую уличили в отравлении и выдворили из замка? По залу снова разнесся гул. На этот раз недовольный. — Все верно, милорд, — спокойно проговорила королева. — Эта девушка — Кармелия Гросли. Она посылала отравленные подарки своим соперницам, за что и была выдворена с отбора. Гул голосов все никак не унимался, но Кармелия казалась спокойной, хотя и опустила глаза. — Как жаль, — проговорил король. — Я хотел помиловать вас и даже освободил от стражи, чтобы вы могли спокойно вернуться домой. Как вам хватило наглости явиться сюда и открыть свой рот? — Прошу прощения. Ваше Величество, — Кармелия опустилась на колени. — Но я узнала о страшном обмане и не могла промолчать. Вас и Его Высочество обманули и я не могла не сказать об этом. — Это серьезное заявление, — ответил король. — Если ваши слова окажутся чушью, вы сядете за решетку. — Это чистая правда, милорд, — проговорила Кармелия. — Одна из участниц отбора, леди Аресса Ангшеби, самозванка. По залу прокатилась волна возмущения, а я ощутила, как с моего лица сходит вся краска. Липкая холодная волна страха прошлась по телу, а затем в меня впились десятки взглядов и девушки, стоящие рядом, расступились, открывая меня публике. |