
Онлайн книга «Компаньонка для бастарда»
— Она не та, за кого себя выдает. Эта девушка не леди Севера и никогда ею не была. Она всего лишь компаньонка леди Арессы, которая бежала в столицу после падения дома Ангшеби, и назвалась именем госпожи. — Предъяви доказательства, — проговорил Адриан и в его словах я услышала звон металла. — Сейчас же. Или сгниешь в темнице. Кармелия лишь коротко улыбнулась в ответ. Она дрожала, но не отступала от своих слов. — Она встречалась с Логваром Ангшеби, — уверенно произнесла девушка. — И верные мне люди слышали их разговор. Я могу позвать человека, который подтвердит это. Спросите у нее самой, Ваше Величество, пусть попробует снова соврать! Король взглянул на меня и сделал жест рукой. — Подойдите. На негнущихся ногах я подошла к королю. — Ваше Величество, — тихо проговорила и ощутила, как вмиг пересохло горло. — То, что говорит эта девушка, правда? — коротко спросил король, разглядывая меня с головы до ног. Он знает, кто я, и отрицать нет смысла. Зачем тогда весь этот спектакль? — Да, Ваше Величество, — ответила я, поднимая глаза от пола. — Мое настоящее имя — Элиса Роури. Я служила компаньонкой у леди Арессы Ангшеби и присвоила себе ее имя, когда леди пропала. — Что ж, — проговорил король, складывая руки в замок и все еще изучая меня взглядом. — Это серьезное преступление. Вы сознаетесь и готовы понести наказание? — Да, милорд. Любое, которое вы сочтете нужным. — И вы впрямь встречались с Логваром Ангшеби? — Да, милорд. Он просил моей и вашей защиты. За моей спиной все не умолкали людские голоса. Столько взглядов были направлены на меня, как будто сотни стрел. — Уведите ее, — скомандовал король. Двое стражников тут же двинулись ко мне. — Отец, вы не можете бросить ее в темницу! — Адриан вскочил с места и встал между мной и королем. — Почему это? — на лице короля была легкая усмешка. — Эта девушка совершила преступление и готова ответить за него. — Я прошу вас о милости к ней, — проговорил Адриан. — По какой причине я должен ее помиловать? Назови хотя бы одну. Адриан на миг опустил взгляд, а после произнес: — Леди Элиса моя любовница и, возможно, носит моего ребенка. В зале поднялся страшный гул. Некоторые из придворных даже кричали. Услышав слова Адриана, я застыла, не в силах даже пошевелить пальцем. Принц обернулся ко мне и в его глазах я прочитала сожаление. Несколько мгновений король с интересом рассматривал все происходящее, а затем поднял руку и в зале повисла тишина. — Что ж, — заметил он. — То, что она побывала в твоей постели, не уменьшает ее вины…и… — Ваше Величество! Простите мне мою дерзость, но я прошу выслушать меня. Я обернулась и увидела Арессу, выходящую из толпы. — Элиса виновата лишь в том, что помогала моей семье спасти меня, — произнесла девушка. Она встала рядом со мной и, мимолетно улыбнувшись мне, добавила: — Позвольте мне рассказать вам все и вы поймете, что все, что сделала Элиса было во благо. — Кто вы такая? — спросил король. — Мое имя Аресса Уинброк, в девичестве Ангшеби. Элиса служила у меня компаньонкой — это чистая правда. Я не видела, что творилось в зале и мне было страшно оборачиваться. — Все, довольно, — проговорил король. — Уведите Элису Роури в ее покои и поставьте охрану. А вы, леди Уинброк, следуйте за мной. Затем он кивнул Ласло и проговорил: — Церемония на сегодня закончена. Завершай этот балаган. Двое стражников повели меня к выходу. Я старалась смотреть прямо перед собой и не оборачиваться на людей. Единственной, на кого я посмотрела, стала Вилина. Девушка была бледна и на ее щеках блестели слезы. Ее ладони были сжаты в кулаки, а в глазах читалась ненависть. Со всех сторон на меня смотрели и меня обсуждали. Кто-то смеялся, кто-то добавлял едкие выражения. — Поверить не могу… — Как ей только стыда хватило? — Весьма недурна собой, господа, — усмехнулся кто-то из мужчин. — Соблазнить бастарда — не велика заслуга. — Вокруг короля все больше отребья. — А что вы ожидали от бастарда? Дурная кровь. — Надеюсь, ей отрубят голову и поскорее. — Не мог найти себе девицу познатнее? — А вы считали, он разборчив? — Отвратительно! Эту девицу сажали с моими дочерьми за один стол. Я старалась идти как можно быстрее, чтобы оказаться снаружи. Я запретила себе плакать или как-то показывать эмоции. Запретила даже думать, как же мне на самом деле страшно и больно. Только оказавшись в своих покоях, я позволила себе всхлипнуть, упасть на колени прямо у дверей и закрыть лицо руками. — Миледи, что с вами? — тут же бросилась ко мне Фрея. — Тира, принеси воды! Миледи? Я дрожала, меня бил такой озноб, как будто я больна лихорадкой. Я тряслась и не могла успокоиться. Служанки подняли меня, усадили в кресло у огня и укрыли одеялом. Спустя какое-то время я все-таки пришла в себя и немного успокоилась. У меня совершенно не было сил, чтобы двигаться. Даже мысли в голове казались густой кашей. Я задавала раз за разом одни и те же вопросы и не могла найти ответов. В какой момент нас с Логваром увидели? Было ли это в замке? Или у того выхода, где так легко спрятаться? Поверить ли король Арессе, которая рискнула собственной головой, чтобы меня спасти? Не пострадает ли она сама? И что делать после того, как Адриан рассказал всему двору о наших отношениях? Он хотел уберечь меня от тюрьмы, знаю. Но что дальше? Я просидела какое-то время, а потом попросила Тиру помочь мне переодеться и легла в кровать. Нужно было хотя бы немного отдохнуть, но вряд ли я сумею уснуть. Впрочем, уснуть и не пришлось. В комнату вошла Фрея. — Миледи, к вам пришла Ее Величество королева Кетрин. — О боги, — прошептала я, приложив руку ко рту. Встала, быстро оправила платье и взглянула в зеркало. Не слишком подобающий вид для беседы с королевой. Помятая прическа, красные от слез глаза. Но выбора у меня нет. Я вышла и сразу же присела в реверансе. — Ваше Величество. — Поднимитесь, — велела Кетрин, сидевшая в кресле у камина. — Не то вы рухнете в обморок. Сядьте рядом со мной. Я повиновалась. Королева внимательно разглядывала меня и наконец улыбнулась. |