
Онлайн книга «Компаньонка для бастарда»
— Что ж, в вашем случае остается только ждать. Я сообщу обо всем Ее Величеству. Мое почтение, леди Элиса. Целитель собрал свою сумку и ушел. Я осталась сидеть на кровати. Во всяком случае, в ближайшие две недели со мной ничего не случится. После ухода господина Жерома я все же нашла в себе силы одеться и привести в порядок лицо и волосы. Для того, чтобы просто сидеть в своей комнате, не понадобятся особые изыски. Возле моих дверей по-прежнему стояла охрана. Мне не позволяли выходить и принимать гостей, кроме тех, кого пришлют король или королева. Я даже не могла написать записку. Единственными, кто связывали меня с миром, стали служанки. Фрея и Тира рассказали, что от услышанных вчера новостей, двор гудел разворошенным ульем. Девушки-участницы отбора были крайне оскорблены тем, что принц позволил себе завести любовницу в то время, как должен был оценивать их самих. Их родственники само собой тоже были возмущены. Люди только и делали, что шептались. Никто не решался высказывать свое мнение вслух принцу, или, не дай боги, королю. Но нашлись и те, кому эта история пришлась по вкусу. — Миледи, я приготовила вам чай, — радостно сообщила Фрея, ставя передо мной поднос с чашками и пирожными. — Но я не просила. — Я знаю, миледи. Но главный повар велел мне передать вам вот эти пирожные. Он только что испек целую партию для королевы Кетрин. Я недоверчиво на нее взглянула. С некоторых пор случайные подарки стали меня пугать. — Не пугайтесь, миледи. Клянусь, в пирожных нет ничего опасного. Повар Его Величества просил передать вам свое почтение и лишь хотел немного скрасить это тяжелое время. — Что ж… тогда передай ему мою благодарность, — ответила я. Пирожные и впрямь выглядели просто великолепно. — Это еще не все, миледи. Вашу историю обсуждают не только при дворе. Слуги тоже взбудоражены. — Расскажи, — потребовала я. — Все, что случилось вчера, видели десятки людей. На кухне только об этом и говорят. Простите меня, но вы были бедной компаньонкой, почти служанкой, а теперь вы — фаворитка Его Высочества. Для людей это настоящая сказка. — Да уж, настоящая сказка, — только и усмехнулась я. — Ты тоже считаешь все красивой сказкой? — Миледи, — Фрея на миг опустила глаза. — А разве это не так? Сказки иногда случаются. Я не стала продолжать разговор на эту тему. Надо же, Лис! Теперь о тебе ходят легенды. В четырех стенах время тянулось невыносимо медленно. У моих дверей сменились уже два караула стражников, день перевалил далеко за половину. Я попросила Тиру посильнее растопить камин и принести свечей. Если все, что мне остается — это сидеть в покоях, то постараюсь хотя бы забыться за чтением. Читать мне пришлось недолго. Раздался стук в дверь. Тира тут поднялась узнать, кто пришел. В дверях оказался господин Лайнус, парикмахер Ее Величества. Высокий и тощий он напоминал кузнечика в своем зеленом костюме. — Я по приказу Ее Величества королевы Кетрин, — произнес парикмахер с такой важностью, что служанка невольно отступила назад, пропуская его. Войдя в комнату, Лайнус смерил меня недоуменным взглядом. — Миледи Элиса, это возмутительно! — вскинул руки парикмахер. — Мне нужно приготовить вас к выходу, а вы все еще в домашнем платье. У нас мало времени! Учтите, я не хочу получить наказание, если вы опоздаете. — Опоздаю куда? — спросила я, отложив книгу. — Вы обязаны появиться в малом зале через два часа. — Но зачем? Мне никто не сообщил. — Вам сообщаю я. А я не уполномочен обсуждать дела короля. Давайте, миледи, прошу! — он взял меня за руку и едва ли не силой повел к туалетному столику. — Миледи, садитесь, у нас много работы! А ты, да ты, девочка, — он ткнул пальцем в Фрею, — давай, быстро готовь для леди Элисы платье. Что-нибудь яркое. Давай, бегом… — Миледи, — рассеянно проговорила Фрея. — Зеленое, Фрея, — ответила я, понимая, что сопротивление бесполезно. Из лап парикмахера теперь предстоит вырваться либо с законченной прической либо в результате битвы. Странно другое. И даже страшно. Зачем вдруг я должна явиться к королю при полном параде? Вероятно, теперь меня не то, что не спрашивают, а даже не считают нужным поставить в известность о предстоящем. — Идеально! — выдохнул парикмахер, — закончив свою работу. — Только на щеки стоит наложить еще немного румян, вы бледны сегодня. Я взглянула на себя в зеркало и расширила глаза от удивления. — Господин Лайнус, вам не кажется, что это слишком? — Чушь, миледи! Полная чушь! — отмахнулся он. — Вы и без того любительница ходить как серая мышь. Фаворитка Его Высочества должна выглядеть прекрасно в любое время дня и ночи. И уж тем более лучше остальных дам. Ну посмотрите, разве я не гений? Ведь это шедевр! Надо сказать, Лайнус и впрямь сотворил чудо. Мои волосы из просто расчесанных превратились в высокую прическу, выгодно открывающую шею. На лице, с утра хранившем следы от слез, появился макияж, подчеркнувший глаза и сделавший губы более яркими и соблазнительными. Раньше я сделала бы такой макияж только для бала. — Ну, вам нравится? — нетерпеливо спрашивал Лайнус. — Да. Очень, — искренне ответила я. — Вы настоящий мастер. — И в следующий раз не упрямьтесь, миледи, — менторским тоном заявил парикмахер. — Уж я-то знаю, как сделать из любой девушки красавицу. — Передайте Ее Величеству мою благодарность. — Непременно, миледи. А теперь я пойду, не буду мешать вам одеваться. — Господин Лайнус! Для чего вы готовили меня? Что будет сегодня? — Не могу знать, миледи. Граф Делрих сопроводит вас к королю и все расскажет. Он церемонно поклонился и ушел. Одеваясь, я расспросила служанок, не слышали ли они каких-то сплетен, но те только пожали плечами. Делрих явился так скоро, что я едва ли успела закончить туалет. — Что происходит, Эймар? — спросила, выходя из спальни и на ходу поправляя складки на подоле. — К чему такой маскарад? — Элиса, вы прекрасны. Лайнус и впрямь что-то смыслит в женской красоте, — проговорил он, целуя мне руку. — Идемте, нас ждут. Поговорим по пути. Я ощущала легкий холодок от страха. Снова убедив себя ничего не бояться, я вцепилась в руку Делриха, которую он предложил и пошла за ним. Стражники по-прежнему маячили за спинами безмолвными тенями. По моему мнению, мы шли слишком неспешно, но шаг задавал Делрих. Я бы поскорее минула все эти коридоры, где то и дело попадались люди, беззастенчиво меня изучающие. Все они только легко кивали, да и то Эймару, а не мне, но уже не смели произнести ни слова. — И куда вы меня ведете? — тихонько спросила я. — Не на казнь, я надеюсь? |