
Онлайн книга «Неправильный мертвец»
– И как отреагировал бык? – Не очень хорошо. Теперь кузен в раю, показывает задницу апостолу Петру. – Не уверен, что любители посверкать задом попадают в рай. – Они и не попадают. Я спрашивал в посмертном департаменте, – ответил Морти. – Но версия с раем приятнее, чем «Теперь он в аду, показывает задницу акулам с бензопилами». Ладно, похоже, ожерелье и правда тебя защищает. – Что-то не сильно верится, – возразила Жизель. – Скорее, тут природный иммунитет Купа к магии. – И чего хотел тот страшила? – Амулет, – ответил Куп. Морти задумался. – Амулет? Тот, что мы отдали Вулричу? Куп потер затылок. – Боюсь, что да. Может быть, есть какой-то другой способ снять проклятие. Бэйлисс могла бы это выяснить. – Вы видели ее после проверки? – Нет. Как раз хотели повидать, – сказала Жизель. – Как она? – Я видела людей и в худшей форме, но она все еще немного странная, – ответил Морти. Он поднял перевязанную руку. – Когда я спросил ее, как дела, она прибила меня степлером к своему столу. – Бедняжка, – сказала Жизель. – Может быть, ты ей нравишься и она хотела, чтобы ты остался рядом, – предположил Куп. – Если так она представляет первое свидание, я пас, – сказал Морти. – В любом случае, держу пари, она будет рада тебя видеть. Просто держи руки в карманах. Они нашли Бэйлисс за ее столом. Там, где обычно стояла клавиатура, красовались полные скрепок кроссовки. Стены кабинки были оклеены разноцветными заметками. На каждой имелась вдохновляющая цитата и крошечный рисунок черными чернилами, но все они казались немного странными. В левом верхнем углу висел стикер «Держись, малышка», но вместо привычного изображения висящего на ветке кота у Бэйлисс был дракон в вечернем платье, который ел стиральную машину, полную ботинок для боулинга. На «Никаких «я» в командной работе» мороженое гонялось с топором за летучей мышью с пулеметом. – Бессмыслица какая, – заметил Морти. – Почему мышь не пристрелит мороженое? – Наверное, она пацифистка, – предположил Куп. – Заткнитесь, – велела им Жизель. Она положила руку на плечо Бэйлисс. – Как дела? Это я, Жизель. – Привет, – сказала Бэйлисс. Она улыбнулась и протянула Жизель маленькую скульптуру собаки, склеенную из деревянных мешалок для кофе. – Бейлисс, – позвал Куп. – Это тебе поручили после проверки? Или ты сама придумала? Бейлисс огляделась. Она сняла пару стикеров и прикрепила их к карте Монголии, приклеенной к монитору компьютера. – Я все пытаюсь работать, – сказала она. – Но отвлекаюсь. – Мне жаль. – Все нормально. Они хотят, чтобы я каталогизировала все канцелярские товары в здании. Довольно скучное занятие. – Особенно когда у тебя кроссовки вместо клавиатуры, – поддакнул Куп. Бэйлисс посмотрела на свой стол. – Опять, – раздраженно воскликнула она, положила обувь на пол и вынула клавиатуру из мусора. – Хочешь кофе или еще чего-нибудь? – спросил Морти. Бэйлисс взяла степлер, и Морти отскочил назад. – Спасибо. Было бы неплохо, – сказала она. – Сейчас принесу, – пообещал он и поспешно ушел. – Это Аудиторы тебя довели? – спросила Жизель. – Кто ж еще? – сказал Куп. – Не думаю, что они специально. Просто так получается, – ответила Бэйлисс. – Через день-другой я приду в себя. Просто предпочла бы заняться чем-то другим, а не прикидывать, в каком отделе переизбыток зажимов, а где их не хватает. – Слышала, что мы провернули? – спросила Жизель. Лицо Бэйлисс просветлело. – О да. Как все прошло? – Отлично. Мы достали все, что хотел Вулрич. Заморочили кучу охранников, было весело. А Купа прокляла мумия трехтысячелетней давности. Бэйлисс мгновение покачалась взад-вперед на своем кресле. – Что там последнее? – спросила она. – Меня прокляла мумия, – сказал Куп. – Круто. – Не совсем, – сказала Жизель. – Мумия кое-что хочет. Амулет, но у нас его уже не было. – Я пытаюсь выяснить, не надо ли ему что-то еще. Может быть, если я смогу это добыть, он оставит меня в покое. – Ого, – сказала Бэйлисс. – Это намного круче, чем офисные принадлежности. – Ты не могла бы нам помочь и провести небольшое расследование? Кем он был. Откуда пришел. Чего хочет. Бейлисс широко раскрыла рот. – Звучит потрясающе. Как зовут мумию? – Хархуф, – ответил Куп и повторил по буквам. Бейлисс записала имя карандашом для глаз. – У нас есть всевозможные сведения о мертвых людях. Приходите чуть позже, я расскажу, что нашла. – Большое спасибо, – поблагодарил Куп. – Мы можем чем-нибудь тебе помочь? – спросила Жизель. – Нет. Со мной все будет хорошо, – сказала Бэйлисс. – Мне просто нужен мармеладный динозавр-эскалатор. – Я сделаю так, чтобы Аудиторы больше тебя не трогали, – пообещал Куп. – Не знаю как, но придумаю. – Ты милый. Вы оба милые. – Давай встретимся в шесть в кафе за углом. Нормально? – предложила Жизель. – Хорошо, – согласилась Бэйлисс. – А вы можете сказать мне одну вещь? – Какую? – Кто повесил все эти стикеры мне на стены? – Мы поспрашиваем, – сочувственно сказала Жизель. Куп поставил мусорную корзину Бэйлисс ей на стол. – Если тебе лучше, может, стоит их немного проредить. – Хорошая мысль, – просияла Бэйлисс. – А еще тебе помогу. – Спасибо. – «Держись, детка», – отозвалась Бэйлисс, читая каждый стикер вслух, прежде чем выкинуть. Куп и Жизель вернулись к лифту. – С Бэйлисс все будет в порядке? – спросила она. – Она сказала, что последствия пройдут. Возможно, получится быстрее, если она займется более интересным делом, – сказал Куп. – Надеюсь, что так. Мне не нравится видеть ее такой. – И мне. Как думаешь, это Вулрич натравил на нее Аудиторов? – Вулрич? Да он ненавидит их больше нашего. Сто раз пытался их уволить. Вероятно, мечтает повесить их головы себе на стену. – Вот зачем ты про стену напомнила? Хотя теперь я его чуть меньше ненавижу. – Ты правда собираешься с ними что-то сделать? – спросила Жизель. |