
Онлайн книга «Разящий клинок»
Том встал. Копье молнией врезалось ему в бок и пробило кольчугу. Он споткнулся. – Так хочет Бог! – взревел галлеец, прогромыхав мимо. Он развернул коня и снова пошел на приступ, теперь вооруженный длинной стальной булавой. И выполнил правой рукой ожидаемый мощный заруб, а Плохиш Том принял его на меч и пошатнулся от голой силы неприятеля, но не настолько, чтобы удар не соскользнул с его клинка, как дождь с крутой крыши, и тут же нанес ответный по движущемуся мимо коню. Он снова попал, и животное заржало. Рыцарь осадил коня. Приближались арбалетчики. – Это же просто скотобойня, – возмутился он. – Слезайте с коня – устроим людобойню, – ответил Плохиш Том. – Вы хороший боец. Могу я узнать ваш титул? – осведомился вражеский рыцарь. – Я сэр Том Лаклан с холмов, – представился Плохиш Том. – Я сэр Хартмут Ли Оргулюз, – назвался тот и выдержал паузу. – Черный Рыцарь. Том покачал головой. – По-моему, вы ждете своих арбалетчиков, чтобы убили меня. – Разумеется! – рассмеялся сэр Хартмут. – Почему бы и нет? Честных боев не бывает! Том бросился на него. – Лакланы за Э! – проревел он и побежал со всей скоростью, какую позволяли израненные бедра. Однако сэр Хартмут дал ему сделать всего два шага и тронул коня. Булава Черного Рыцаря опустилась – меч Тома взлетел. Оба попались на крючок, а потому и ударили оба. Том принял удар левым наплечником и грянулся оземь. Сэр Хартмут принял выпад Тома на нагрудную пластину и вылетел из седла. Разница была в том, что сэр Хартмут поднялся целый и невредимый – пострадало только его достоинство. Плохиш Том заработал серьезнейшее ранение в жизни. Ранальд въехал в лес прогулочным шагом, его лучники сбились в кучу позади. Теперь он слышал шум битвы с трех сторон. Но деревья мешали обзору даже голые по зиме, и Ранальд не понимал, что происходит. Он услышал боевой клич Тома и двинулся на него, однако и тут не отбросил осторожность. Подняв забрало и посматривая по сторонам, он перешел на рысцу. Сперва он увидел арбалетчиков, а следом – Тома, одинокого, опустившегося на одно колено. Ранальд крикнул Длинной Лапище: – Прикрой меня! Большинство лучников уже посыпалось из седел. Слуги хватали коней под уздцы, а лучники вскидывали и натягивали луки. Ранальд выхватил копье из гнезда у правого стремени и пришпорил скакуна. Он заметил, как справа сверкнул на зимнем солнце металл. Там было три рыцаря – навскидку он понял, что все они не из наемной дружины. Они стояли между ним и его кузеном. Он устремился к ним, опустив забрало на скаку, и вся четверка сорвалась в галоп – без всяких каверз в снежном лесу. В шести скачках от преследуемых Ранальд сменил мишень. Его конь грациозно перешел на скрестный шаг, отклонившись на ярд от прямой, а Ранальд подался вперед, как на харндонском ристалище, и его противник отправился в полет. В нагрудную пластину ударило копье, но не ужалило – острие проехалось по V-образной выпуклости и улетело за правое плечо, сорвав наплечник, но в остальном не причинило вреда. Ранальд не повернулся. В десяти ярдах позади него Крис Фолиак вышиб из седла второго всадника, но после этого его конь поскользнулся и рухнул, подняв фонтан из снега и палой листвы. Ранальд мчался к кузену. Том стоял на колене, не в силах подняться и защищаясь обеими руками. Дюжий рыцарь – не меньше, во всяком случае, самого Тома – снова и снова бил булавой; затем он помедлил и метнул ее, как молнию. Том пропустил удар, и оружие врезалось в забрало, сминая его. Огромный рыцарь обнажил меч, и тот взорвался пламенем, а арбалетчики выдали себя воплем. «Господи, сколько же их», – успел подумать Ранальд. Длинная Лапища оказался на расстоянии выстрела, и первая стрела впилась в арбалетчика. Ранальд слышал, как позади него рубится на мечах Фолиак. Теперь бои завязались по всему лесу: вардариоты нахлынули с флангов, и он вдруг понял, что победа будет за ним. Но сперва ему предстояло избавить кузена от великана. Ранальд сделал выпад копьем, метя в спину большого рыцаря, но тот в последний миг изогнулся змеей. Удар попал в цель, но противник непонятно как остался цел. Зато огромный пылающий меч не коснулся Тома, и тот кое-как встал, а Ранальд пролетел мимо, что было силы осаживая скакуна. Том ударил снизу, и Черный Рыцарь презрительно снес половину его клинка. Том шагнул в сторону и метнул, как топор, оставшийся обломок в Черного Рыцаря, которому пришлось попятиться и парировать. Обломок со звоном ударился о навершие меча. Том обнажил кинжал. Наемное войско извергло лавину стрел. Враг устоял и ответил залпом из арбалетов. Черный Рыцарь воздел свой горящий меч… – С дороги, кретин! – взревел Ранальд и оттолкнул кузена бедром. Он нес огромный топор – на длинной рукояти и с бородкой настолько длинной, что у нее была собственная головка; гигантская штуковина, стальной полумесяц на пятифутовом древке. Этот топор изготовил ему мастер Пиэл. Том рухнул на колено. Ранальд прикрыл кузена, и Черный Рыцарь обрушил на него мощный рубящий удар – обычный, с правого плеча, но с силой боевой лошади. Ранальд отбил его, держа топор ближе к телу. Звон стали разнесся по всему лесу. – Итак! – произнес из-под шлема Черный Рыцарь. Ранальд шагнул мимо кузена, держа топор за собой, как длинный хвост. Черный Рыцарь не моргнул и глазом, и Ранальд нанес удар. Клинок Черного Рыцаря метнулся навстречу топору с проворством лосося… Ранальд крутанул огромным лезвием – его удар был обманкой. Он поразил кисть Черного Рыцаря торцовым шипом и рукоятью блокировал ему левое запястье. Затем шагнул вперед и превратил топор в рычаг, чтобы повергнуть здоровяка наземь. Лежа навзничь, Черный Рыцарь ударил по-кошачьи стремительно, и пылающий меч глубоко погрузился в левый наголенник Ранальда. Тогда Черный Рыцарь уподобился акробату, выполнил задний кувырок через голову и оказался на ногах. От боли все мысли у Ранальда спутались. Черный Рыцарь наспех отсалютовал. – Похоже, что ваши лучники превзошли моих, – сказал он, пятясь. – А мои союзнички, бесполезные псы, сбежали домой. Мы еще встретимся, сэр рыцарь. Он сделал еще шаг, другой. |