
Онлайн книга «В разгар лета»
— Мама, папа… — Их нет здесь, чтобы запретить, и нам не сказали не делать этого! — Нет, потому что никто об этом не подумал! — Если ты боишься, я поеду один. — Если ты поедешь, я поеду с тобой. Джекко сорвал травинку и стал ее жевать. В его голове уже рождались планы. Размышления об этом напомнили мне о мамаше Джинни: — Джекко, как ты думаешь, мамаша Джинни на самом деле ведьма? — Думаю, да. — Ты думаешь, она действительно замышляет что-то против людей? — Она может. — Эта кобыла, и малыш миссис Черри, и все остальные несчастья? Я бы хотела знать. Он кивнул, что ему тоже интересно. — Все напуганы, — сказал он. — Я слышал, как Боб Джил говорил молодому Джеку Баркеру не забыть оставить еду для нэкеров, прежде чем спускаться в шахту. Это первая рабочая неделя Джека, и он выглядел совершенно напуганным. — Рольф говорит, они боятся потому, что у них действительно опасная работа, как и у рыбаков. Они же не знают, когда под землей случится что-то ужасное или когда на море начнется буря. Джекко молчал, вынашивая планы нашего будущего приключения. — Нам нужно быть осторожными, — сказал он. — Ты не собираешься вмешивать в это мисс Кастер? Я отрицательно покачала головой, потом сказала: — Время чая Поехали. Мы сели на лошадей, и вересковое поле осталось позади. Когда мы спустились к бухте, то увидели, что там царит необычное оживление. Казалось, что все говорят одновременно. — Что случилось? — крикнул Джекко. Мне всегда нравилось наблюдать, как люди относятся к Джекко. Этот мальчишка, всего на два года старше меня, должен был стать наследником Кадора. Люди колебались между снисходительным отношением к его юности и уважением к силе, которую он должен был со временем обрести. Некоторые отвернулись, но Джеф Милз ответил ему: — С одной из лодок произошло несчастье, мистер Джекко. Она стала тонуть. — Все спаслись? — Да, но лодку потеряли. Это настоящее несчастье для Полденсов! — Мой отец скоро вернется. — О да, он не оставит их своей заботой. Именно это я и твержу Джиму Полденсу. Джекко повернулся ко мне. — Поехали, мы здесь ничем не можем помочь. — Странно, — сказала я. — Мы говорили об опасностях моря всего несколько минут назад. — Только подумай: люди потеряли свою лодку, а ведь только с ее помощью они могут заработать на жизнь. — Но отец поможет им приобрести другую, — сказала я уверенно. Я очень гордилась отцом, особенно в такие моменты, когда видела, сколько людей надеются на его помощь. Мы опоздали к чаю, что не могло понравиться ни мисс Кастер, ни миссис Пенлок. — Эти булочки нужно есть прямо из печи, — сказала миссис Пенлок. Я объяснила, что, когда мы подъехали к побережью, там была толпа народа. — Да, ужасное несчастье для Полденсов! — воскликнула миссис Пенлок. Я посмотрела на Джекко, словно желая сказать: «Будь спокоен, она уже все знает». — И, — продолжала она, — мы знаем, как это произошло. — Наверное, что-то не так было с лодкой, — сказал Джекко. — Ведь море сегодня, как блюдце с водой. — Лодка ничем не отличалась от остальных. — Как же это случилось? — Что вы меня об этом спрашиваете? Есть люди, которые обладают силой… Я могу вам кое-что рассказать! — О да, миссис Пенлок, что? — Хорошо… Я своими ушами слышала, что когда Джим Полденс собирался в море, кто, вы думаете, видел его последним, как не мамаша Джинни. Она сообщила ему, что священник в церкви поймал зайца. — Ну, — сказала я, — и что из этого? — О, Господи! Неужели вы ничего не знаете, мисс Аннора? Это ужасно плохой знак — говорить о священниках, церквях и диких животных человеку, который выходит в море. Этого всегда нужно избегать по возможности. — Но почему? — Здесь не может быть и речи о «как» и «почему». К сожалению, это так. Все знают, что если нужно упомянуть слово «церковь», говорят «колокольня». Я вспомнила о том, что не так давно рассказывал мне Рольф. — Это ясно, как белый день, — продолжала миссис Пенлок. — И этому нужно положить конец, пока с нами не случилось несчастья. Мы с Джекко набросились на булочки, которые никто больше не мог приготовить так, как миссис Пенлок. — Объедение! — воскликнул Джекко. — Их надо было есть десять минут назад, — добродушно проворчала миссис Пенлок. В этот же день мы получили письмо от матери. Дедушка Дикон умер. Родители собирались пробыть в Эверсли еще неделю или около того, чтобы поддержать бабушку, а потом вернутся домой. Они пытались уговорить ее поехать с ними, но она не хотела покидать имение. Там же были Елена, Питеркин и Амарилис и, конечно, Клодина и Дэвид. Скоро все мы поедем к ним в гости. Мы с Джекко с грустью думали о дедушке. Мы не часто виделись с ним, но встречи с ним всегда производили на нас неизгладимое впечатление. Он был очень колоритной личностью, и мама много рассказывала нам о его жизни. В ее глазах дедушка был героем: он спас бабушку Лотти от, разъяренной толпы во время французской революции. И мы все считали его необыкновенным человеком, поэтому нас так потрясла его смерть. Значит, родителей не будет дома накануне самого долгого дня в году. Я заметила, что Джекко совсем не расстроен этим обстоятельством и что он мечтает воплотить свои планы в жизнь. Ожидаемое приключение поглотило его мысли. Должна признаться, что я тоже ждала этого дня. Ночью накануне праздника я внезапно проснулась. Кто-то был в моей комнате. Я вскочила. — Ш-ш! — прошипел Джекко. — Джекко, что ты здесь делаешь? Он подошел к краю моей кровати и шепотом сказал: — Что-то происходит. — Где? Он взглянул в сторону комнаты мисс Кастер, которая была рядом с моей, и приложил палец к губам. — Я собираюсь посмотреть. Хочешь поехать? — Куда? — повторила я. — Туда. Ты слышишь? Я напрягла слух. Откуда-то издалека до меня донесся слабый звук голосов. — Если ты хочешь поехать, одевайся как для поездки верхом. Если ты не едешь, я все равно поеду. |