
Онлайн книга «Наследство Лэндоверов»
Мы подъехали к станции. Дамы пожали нам руки и сказали, что им было приятно ехать с нами. Мы помахали им на прощание, и они заспешили к встречавшим их людям. Вдоль платформы двигались пассажиры. Некоторые из них вышли из нашего поезда, другие собирались войти. Двое мужчин заглянули в окно. Мисс Белл с облегчением откинулась назад, когда они прошли мимо. — Мне показалось было, что они войдут, — вздохнула она. — Они хорошенько нас рассмотрели, — со смехом ответила я, — и решили, что мы им не подходим. — Вероятно, они подумали, что нам приятнее будет ехать с дамами. — Очень любезно с их стороны, — отметила я. Но, видно, мы обе ошибались: в тот миг, как раздался свисток, дверь распахнулась, и те самые джентльмены вошли в наше купе. Мисс Белл надменно выпрямилась — она, по-видимому, не была в восторге от вторжения. Мужчины уселись на свободные места в углу. Поезд запыхтел, удаляясь от станции, и я стала разглядывать их исподтишка. Один из попутчиков был совсем еще мальчик — может быть, на два-три года старше меня. Другому могло быть лет двадцать с небольшим. На них были элегантные сюртуки и котелки. Последние они сразу сняли и положили на свободные сиденья рядом. В них было что-то, привлекшее мое внимание. У обоих были густые темные волосы и темные глаза с тяжелыми веками — проницательные глаза, от которых, должно быть, мало что ускользало. Я вдруг поняла, что именно меня привлекло в этих молодых людях: в них ясно ощущалась какая-то жизненная сила. Казалось, усидеть на месте для них настоящая пытка. Я поняла, что между ними существует родственная связь. Они не могли быть отцом и сыном — разница в возрасте была для этого слишком невелика. Кузены? Братья? У обоих были довольно резкие черты, в частности немного крупные носы, придававшие им высокомерный вид. Вероятно, я слишком усердно изучала их внешность, потому что глаза старшего тоже остановились на мне. В них появился какой-то блеск, значение которого я. не поняла. Может быть, ему показалось смешным или неприятным мое любопытство? Я не могла этого определить. Во всяком случае, мне стало стыдно за мою невоспитанность, и я покраснела. Мисс Белл упорно смотрела в окно, как бы показывая, что не замечает присутствия молодых людей. Я была уверена, что, по ее мнению, они проявили бестактность, войдя в купе, где две женщины ехали одни. Только когда мы проезжали через Тамар, ее природное стремление поучать взяло верх над недовольством. — Взгляните, Кэролайн. Какими маленькими кажутся издали эти корабли! А вот знаменитый мост, построенный мистером Брунелем в… э-э… — В 1859 году, — закончил старший из мужчин. — Полностью же джентльмена звали Изамбард Кингдом Брунель. — Благодарю вас, — с обиженным видом проронила мисс Белл. Уголки губ молодого человека приподнялись. — Центральный бок моста уходит под воду на восемьдесят футов от высшей отметки уровня… — продолжал он. — Это на тот случай, если вас интересуют подробности. — Вы очень любезны, — процедила сквозь зубы мисс Белл. — Просто я горжусь, — сказал наш попутчик, — этим замечательным произведением инженерного искусства, представляющим вершину творчества мистера Брунеля. — Да, действительно, — подтвердила мисс Белл. — Внушительный въезд в Корнуолл, — продолжал он. — Безусловно. — Вы можете сами убедиться в этом, сударыня. Мисс Белл кивнула. — Мы въезжаем в Салташ, — обратилась она ко мне. — Это уже Корнуолл. — Добро пожаловать в Дьючи , — сказал мужчина. — Благодарю вас. Мисс Белл закрыла глаза в знак того, что беседа закончена, а я повернулась к окну. Некоторое время мы ехали молча. Я живо ощущала присутствие мужчин, особенно старшего, и мисс Белл, я уверена, тоже. Я на нее немного досадовала — с какой стати подозревать их в непочтительном поведении по отношению к двум беззащитным женщинам? Эта мысль рассмешила меня. Старший джентльмен заметил, должно быть, что мои губы дрогнули, и в свою очередь улыбнулся. Потом перевел взгляд на мой несессер в сетке. — Мне кажется, — сказал он своему спутнику, — что произошло приятное совпадение. Мисс Белл продолжала смотреть в окно, давая понять, что их разговор ее не интересует, что она его и не слышит. Я не была способна на подобную невозмутимость, к тому же не понимала, зачем напускать на себя безразличный вид. — Совпадение? — переспросил второй. — Что ты имеешь в виду? Старший постарался поймать мой взгляд и опять улыбнулся. — Скажите, пожалуйста, прав ли я, предполагая, что вы мисс Трессидор? — Да, это так, — ответила я слегка удивленно, но тут же поняла, что он прочел мою фамилию на бирке, прикрепленной к ручке несессера. — И направляетесь к мисс Мэри Трессидор в Ланкарронское поместье Трессидор Мэнор. — Верно и это. Теперь мисс Белл вся обратилась во внимание. — Тогда я должен представиться. Меня зовут Поль Лэндовер, я один из ближайших соседей мисс Трессидор. А это мой брат Яго. — Как вы догадались, что моя питомица мисс Трессидор? — спросила мисс Белл. — Ее имя легко было прочесть на бирке. Надеюсь, вы не возражаете против того, что я назвал себя? — Конечно, нет, — ответила я. Тогда заговорил младший — Яго: — Мы слышали уже о вашем приезде. — От кого? — поинтересовалась я. — Слуги… Наши и мисс Трессидор. Они всегда все знают. Надеюсь, мы будем с вами видеться во время вашего визита. — Вполне возможно. — Джентльмены, вы… гм… ездили в Плимут? — спросила мисс Белл, констатируя очевидный факт, но я догадалась, что она решила взять на себя руководство беседой. — Мы там были по делу, — сообщил младший. — Разрешите помочь вам с багажом, когда доберемся до Лискерда, — предложил старший. — Вы очень любезны, — ответила мисс Белл, — но об этом позаботятся. — Во всяком случае, если мы вам понадобимся… Вероятно, мисс Трессидор пришлет за вами свою рессорную двуколку. — Насколько мне известно, нас встретят. Мисс Белл говорила ледяным тоном. Она считала, что джентльмены не заговаривают с незнакомыми дамами, пока их кто-нибудь официально не представит. Мне показалось, что Поль догадывается о причине ее холодности, и это его забавляет. Воцарилось молчание, не нарушавшееся до нашего приезда в Лискерд. Поль Лэндовер снял мой несессер и сделал знак Яго взять вещи мисс Белл. Несмотря на ее протесты, они проводили нас до экипажа и убедились, что наш багаж вынесли из поезда. Носильщик почтительно поднес руку к фуражке: видно, семейство Лэндоверов почиталось в округе весьма уважаемым. |