
Онлайн книга «Наследство Лэндоверов»
— Сами знаете. — Даже не догадываюсь. Он засмеялся и придвинулся ко мне, но я отстранилась. — Если вы хотите сказать, что собираетесь действовать вашим обычным способом, то лучше вам отступить. Вам ведь не хочется испортить этот приятный тет-а-тет, правда? — Вы правы, — согласился он, — я буду продолжать ухаживать за вами исключительно словесно. — Слова зла не причиняют. — Вот тут вы ошибаетесь! Слова бьют сильнее ударов. Перо — более могучее оружие, чем меч, и так далее… — Может быть, вы и правы. Но слова все же не действия, и пока вы помните об этом… — Вы согласны выслушивать мои медоточивые речи. — Сейчас у меня как будто и выбора нет. Наш шутливый диалог длился до самого Лондона. По приезде Яго взял на себя руководство, и вскоре мы уже катили в наемной карете к моему бывшему дому. Я высадилась у входа. Яго позвонил в колокольчик, и незнакомая горничная отворила дверь. — Ведь вы мисс Кэролайн! — воскликнула она. — Входите, пожалуйста. Яго пожал мне руку, поклонился и уехал, а меня проводили к Оливии. Глубоко взволнованные, мы бросились в объятия друг друга. — О, Кэролайн… наконец-то. Как чудесно! — Дорогая моя Оливия! Ты прекрасно выглядишь. — Чуточку полновата, верно? — Да, немного, но тебе это идет. А где моя крестница? — Я так и знала, что ты захочешь сразу ее увидеть. — А можно? — Даже раньше, чем зайдешь в свою комнату? Ты, должно быть, страшно устала. Как ты доехала? — Очень хорошо. У меня был попутчик из Ланкаррона. — Правда? Кто именно? Я забыла, что подробно описывала ей свою жизнь у кузины Мэри. — Яго Лэндовер. — В самом деле? А где он сейчас? — Поехал в гостиницу. — Надеюсь, я познакомлюсь с ним? — Уж об этом он позаботится, можешь не сомневаться. — О, Кэролайн, как хорошо снова быть вместе! Как ты поживаешь? Ты изменилась, похудела… — В отличие от тебя. — Это из-за ребенка. Говорят, после родов всегда полнеют. — Так можно мне увидеть малютку? — Пойдем. И сказать тебе не могу, как она прелестна. — Ты писала об этом… по меньшей мере раз сто. Она выглядела счастливой. Наверное, он хорошо к ней относится, подумала я. Спасибо и за это. Мы поднялись в детскую. К нам навстречу двигалась знакомая фигура, приветливо кивая головой. — Мисс Белл! — Очень рада вас видеть, Кэролайн. — Вы уже занялись подготовкой заданий для Ливии? — Во всяком случае, совершенно точно знаю, с чего начать… когда она достигнет нужного возраста. Оливия засмеялась и сказала: — Мисс Белл дождаться не может того времени, когда Ливия созреет для занятий в классной комнате. А где няня Ломан? Ах, вот и вы. Няня, это моя сестра. Вы слышали о ней. Она только что приехала и первым делом хочет взглянуть на Ливию. Ливия лежала в колыбели, завешанной плотным голубым шелком. Мне показалось, что я узнаю в очаровательном пухлом младенце Джереми с его синими глазами и белокурыми волосами. — Она не спит, — сказала няня Ломан. — Можно, я возьму ее? — спросила Оливия. Вместо ответа няня Ломан подняла ребенка и показала мне. Девочка открыла глазки и посмотрела на меня. Я вся затрепетала. Протянув руку, я коснулась нежной щечки. Она не отрывала от меня глаз. Я взяла ее ручку и с волнением разглядывала маленькие пальчики с миниатюрными ноготками. Пальчики сомкнулись на моей руке. — Ты ей понравилась, Кэролайн, — решила Оливия. — Она любит, когда ее берут на руки, — трезво пояснила няня. — Присядь, — предложила Оливия. Я села, и ребенка положили мне на руки. Подняв глаза на Оливию, я увидела на ее лице такое выражение счастья, в котором ошибиться было невозможно. После этого я направилась в свою комнату. — Я подумала, — сказала Оливия, — что тебе приятно будет находиться в твоей прежней комнате. Минуту я постояла, осматриваясь, потом заметила: — Как странно снова быть здесь. Я обернулась, и Оливия бросилась ко мне в объятия. — О, Кэролайн, — прошептала она. — Я так беспокоилась… обо всем. — Что-нибудь не так? — Для меня все сложилось идеально… Но тебе пришлось так страдать. Мне это кажется несправедливым. Я часто думаю об этом. Не будь этого, мое счастье было бы полным. — Ты и должна наслаждаться полным счастьем, Оливия. Я хочу этого. Не беспокойся, со мной все в порядке. Мне прекрасно живется в Корнуолле, я тебе обо всем расскажу. Нам о стольком нужно поговорить. — Да, да, конечно. Как я рада, что ты здесь, Кэролайн. В тот вечер Джереми не появился. — Он поздно вернется, — объяснила Оливия. — Ему нужно иногда встречаться с людьми… по делам. Ты увидишь его завтра. Я почувствовала облегчение. Не придется, по крайней мере, сразу оказаться в его присутствии. Я не могла предвидеть, какое впечатление он произведет на меня, но уже немного смягчилась по отношению к нему, потому что он сделал Оливию счастливой. Во время обеда мы говорили о многом. — Нам столько нужно наверстать, — заметила Оливия. — Письма — вещь прекрасная, а твои так ярко рассказывают о людях и о том, что их окружает. Я прямо вижу Корнуолл с его обитателями. Но это ведь не то же самое, что непосредственное общение, правда? — Безусловно. Такое счастье снова быть вместе. — Мы не должны больше расставаться на такой длительный срок. — Ни в коем случае. Так трудно было решиться на встречу. К тому же я столько времени провела с мамой. — О да. Разве не замечательно, что она встретилась с этим человеком… с Альфонсом! — Она все еще очень красива, и он так ею гордится. — Помнишь, мы раньше думали, что она не совсем реальное существо. Когда она приходила в детскую, чтобы взглянуть на нас. — Чтобы показаться нам, — поправила я. Оливия не обратила внимания на мой насмешливый тон. Я ожесточилась, подумала я, тогда как Оливия осталась простой, доброй девочкой, наделяющей всех собственными качествами. Что она знает о мире? Может быть, и лучше, что не знает, а продолжает жить в счастливом неведении, глядя на все через розовые очки? Возможно, когда видишь мир в таком свете, он кажется вполне приемлемым… |