
Онлайн книга «Опороченная Лукреция»
Он вдруг рассмеялся. – Прежде чем я тебя покину, – сказал он, – ты станешь такой же веселой, как и прежде. – Я слышала, ты собираешься провести здесь всего одну ночь. – Это ничего не значит. Все равно до моего отъезда ты перестанешь думать о своем супруге. Прекрати думать о нем, Лукреция. Прекрати сейчас же. Она отвернулась. – Чезаре, – сказала она, – тебе меня не понять. Он сменил тему. – Я прикажу подать ужин прямо сюда… в эту комнату призраков. Мы будем ужинать вдвоем – ты и я. Что ты на это скажешь? – Все лучше, чем сидеть за столом с твоими слугами. Он принялся ходить из угла в угол. – Не такой я представлял себе нашу встречу… мне-то казалось – ты обрадуешься… споешь что-нибудь для меня и моих подчиненных… подаришь нам веселый, счастливый вечер, о котором мы вспоминали бы, идя на бой с врагами! – Чезаре, для веселья у меня нет никакого настроения. Тогда он подошел к ней и взял за плечи. – И все-таки, клянусь, до моего отъезда твое настроение изменится. Лукреция стояла, не отворачивая лица от брата. Она думала: прежде я испугалась бы его в таком состоянии духа; теперь мне уже все равно. Умер Альфонсо, мой супруг и любовник. А если он умер, то мне нет никакого дела до того, что случится со мной. В комнате накрыли небольшой стол. Для Чезаре поставили серебряные блюда, для Лукреции – глиняные. Чезаре нахмурился и позвал слугу. – Это что такое? Почему из этого должна есть твоя госпожа? Слуга задрожал от страха. – Если так угодно благородному господину, мадонна Лукреция желает в знак ее вдовства питаться из глиняной посуды. – Безобразие, – сказал Чезаре. Лукреция обратилась к слуге. – Оставь эти блюда. Пока не кончится траур по моему супругу, я буду есть только с глиняной посуды. – Дорогая сестра, ты не будешь есть с глиняной посуды, покуда с тобой за столом сижу я. – Чезаре, я вдова. Мне положено соблюдать траурные обычаи. – Эти обычаи положено соблюдать, когда существуют причины для траура, – сказал Чезаре. Он снова позвал слугу. – Еще один серебряный прибор, – с улыбкой скомандовал он. И на столе появилось еще одно серебряное блюдо. Какая разница? – подумала Лукреция. Теперь уже ничего не имело значения. Разве траурные обычаи могли вернуть Альфонсо? Разве ему станет хуже, если она поест с серебряной посуды? К ужину Лукреция почти не притронулась. – Не удивительно, что ты так похудела, – сказал Чезаре. – Увы, у меня не будет ни одного доброго известия для нашего отца. – Прошу тебя, не расстраивай его рассказами о моем плохом самочувствии. – А я прошу тебя воспрянуть духом! Подумай о своем здоровье! Сколько можно раскисать в этом унылом месте? – Для меня оно не хуже, чем любое другое. – Лукреция, оставь свой бесполезный траур. Этот парень умер. Его уже не вернуть. Понимаешь – не вернуть! Поэтому я требую, чтобы ты поела. Ну, давай… у вас здесь превосходные повара. Я приказываю тебе – ешь! Учти, я буду настаивать до тех пор, пока ты не научишься послушанию. – Я уже вышла из того возраста, когда меня кормили с ложечки, – сказала она. И подумала: Господи, как давно это было! Она даже испугалась – будто призрак убитого Джованни вдруг появился в этой комнате и встал у стола, рядом с призраком Альфонсо. Но если их тени и впрямь потревожили ее, Чезаре ничуть не обеспокоился. Он убил ее супруга и их брата – и не испытывал ни малейших угрызений совести. Когда Чезаре было необходимо избавиться от людей, он от них избавлялся. А когда они исчезали – переставал о них думать. – Тогда представим, что ты в детской, – сказал он. Она посмотрела ему в глаза. – Тогда здесь был бы Джованни. – Бывали счастливые дни, – возразил он, – когда за столом сидели только ты и я. Давай вообразим, что сейчас – один из таких дней. – Я не могу! – неожиданно закричала она. – Не могу! Когда я думаю о детской, то все равно вспоминаю Джованни, – так же, как все остальное время вспоминаю Альфонсо! – Лукреция, ты ведешь себя, как какая-то истеричка. А это вовсе не то, что мне требуется от тебя. Давай, Лукреция, будешь моей нежной сестрой. Я здесь – я, Чезаре. Я спешил к тебе с одной-единственной целью – заставить тебя забыть о твоем трауре. И сейчас… ты начнешь с того, что будешь есть ужин и пить со мной вино. Ну же, Лукреция, стань снова моей нежной и любящей сестренкой. Внезапно он улыбнулся, заговорил о ее прежней любви к нему, и она ненадолго забыла о том, что его руки были обагрены кровью Альфонсо, – а потом удивилась тому, что могла забыть об этом. Под его пристальным взглядом Лукреция принялась за еду. Кое-как ей удалось запихнуть в рот и проглотить содержимое серебряного блюда. Он наполнил кубки вином и поднял один из них. – За тебя, моя любовь! За твое будущее! Пусть оно будет счастливым и славным. – И за тебя, брат. – Итак, за наше с тобой будущее – ведь оно у нас одно на двоих. Он встал из-за стола, подошел к ней. Затем взял ее за плечи и привлек к себе. Она подумала: он – величайший человек Италии. Когда-нибудь это все признают. И он – мой любящий брат… что бы ни делал с другими. Разве я могу не любить его… что бы он ни делал со мной? Прежние чары уже начали овладевать ею, и они оба это понимали. Чезаре был доволен – он решил, что сегодня ночью проведет ее по шаткому мостику, соединяющему прошлое и будущее, а когда она будет спасена, он заставит ее оглянуться назад и увидеть, что прошлое так же туманно и призрачно, как гора Витебро за окном замка Непи. После ужина они беседовали за столом. Чезаре желал, чтобы Лукреция вернулась в Рим. Здесь ей не место, говорил он. Она молода – всего лишь двадцать лет – неужели же собирается всю жизнь проливать слезы над тем, чему не суждено было быть? – Я бы хотела остаться здесь еще на какое-то время, – сказала она. – Здесь я наслаждаюсь одиночеством. – Одиночество! Ты создана для компании. Возвращайся в Рим. Наш отец скучает без тебя. – Ему не нравится видеть меня в трауре. – Ну так избавься от траура! Он желает радоваться твоему хорошему настроению. – Увы, это ему не удастся. А потому я останусь там, где смогу по-прежнему предаваться своему горю. – Вызванному смертью какого-то ничтожества? Она встала из-за стола. – Я не буду слушать такие слова. Он тоже встал и загородил ей дорогу. |