
Онлайн книга «Индийский веер»
Я провела вечер неплохо, хотя и испытала некоторое беспокойство, когда они заговорили о Линденштайне. Я уже волновалась о своем предстоящем визите в Лондон. Перспектива вновь увидеть Полли всегда наполняла меня радостью, а теперь к этому прибавились ребенок и Эфф. Я поехала в город, находившийся примерно в миле от нашей деревни. Я провела все утро в магазинах и купила маленькую куртку, шляпу, пару пинеток для Флер и кузнечные меха для Полли и Эфф, потому что видела, с каким трудом они разводят огонь в кухне. Когда я выходила из магазина, мимо проезжала карета. Я знала, что она из Фремлинга, поскольку видела, как на ней разъезжал Фабиан. Она была запряжена парой разгоряченных серых лошадей. Он любил ездить очень быстро. На месте кучера я увидела Фабиана, и к моему удивлению, он остановился. — Мисс Делани. — О… хэлло, — поприветствовала я. — Я вижу, вы ходили по магазинам. — Да. — Я отвезу вас обратно. — О, в этом нет необходимости. — Конечно я отвезу вас. Он спрыгнул с сиденья и взял у меня сумку, в которой находились покупки. Вдруг сумка выпала у него из рук и ее содержимое — кузнечные меха, детская куртка, шляпа и пинетки — высыпалось на тротуар. — Боже мой, — сказал он, наклонившись и подбирая их. — Надеюсь, я не испортил ничего. Я стала пунцовой. Он стоял рядом с пинетками в руке. — Очень миленькие, — прокомментировал он, — и в полном порядке. — Правда, — пробормотала я, — не надо отвозить меня домой. — Но я настаиваю. Понимаете, мне бы хотелось похвастаться своими лошадьми. Это действительно превосходная пара. Садитесь рядом со мной. Тогда вы сможете лучше видеть дорогу. Вы получите удовольствие. Он бережно положил мои покупки в карету и помог мне подняться. — Теперь, — сказал он, — тронулись. Я не повезу вас прямо домой. — Ох, но… — Я снова настаиваю. Вы вернетесь домой в то же время, как если бы шли пешком. И будете довольны, увидев в деле Кастора и Поллукса. — Небесные близнецы… — прошептала я. — Они похожи друг на друга так, как могут походить только близнецы. Поллукс темпераментный, а Кастор немного с ленцой. Но они понимают прикосновение хозяина. Лошади ринулись в галоп, и он рассмеялся, когда мы набрали скорость. — Если вы испугались, держитесь за меня. — Спасибо, но я не боюсь. — И благодарю за комплимент. На самом деле он вполне заслужен. Я знаю, как управляться с моими лошадьми. Между прочим, последнее время я не вижу, чтобы вы ездили на лошади. — Я не ездила с тех пор, как вернулась. — Почему же? — У нас в пасторском доме нет конюшни. — Но вы обычно регулярно ездили. — Так было, когда дома была Лавиния. — Моя дорогая мисс Делани, вам вовсе не надо спрашивать разрешения брать лошадь из конюшни Фремлинга. Я думал, что вы это знаете. — Когда Лавиния была здесь, было совсем другое дело. Я ездила вместе с ней. — Нет никакой разницы. Пожалуйста, в любое время берите лошадь, на которой вы обычно ездите. — Благодарю вас. Вы очень добры. — Да нет. В конце концов, вы близкий друг моей сестры. Вы завидуете, что она расправила крылышки в Лондоне? — спросил Фабиан. — Я не думаю, чтобы меня это беспокоило. — Ну, конечно. Но, пожалуйста, катайтесь, когда захотите. — Вы очень добры. Он довольно сардонически улыбнулся мне. — Расскажите мне о Ламазоне, — попросил он. — О, он считается превосходной школой. — Где девчонок-сорванцов превращают в юных леди. — Мне кажется, идея именно такова, — подтвердила я. — И вы думаете, что они проделали удовлетворительную работу в отношении вас и Лавинии? — Я не могу говорить за Лавинию. Вы должны спросить у нее. — А вы? — Об этом должны судить другие. — Хотите услышать мое мнение? — поинтересовался он. — Не особенно. Оно не может быть объективным, поскольку вы едва меня знаете. — Мне кажется, что я знаю вас очень хорошо. — Не понимаю, почему. Я так редко видела вас. — Это были очень запоминающиеся моменты. Помните, когда вы взяли веер из павлиньих перьев? — Да, по вашему приказанию. Скажите, как ваша тетя Люси? — Она стала очень слабой. Она потеряна для этого мира и существует только в своем собственном. — У нее все еще есть слуги-индийцы? — Да, есть. Они никогда не покинут ее, и она без них совсем пропадет. — Мне очень жаль, — сказала я. Последовало короткое молчание, затем он спросил: — Вы скоро собираетесь в Лондон? Карета накренилась, и я упала на него, вцепившись в его пиджак. — Все в порядке. Я сказал вам, что со мной вы в безопасности, — рассмеялся он. — Я действительно должна уже быть дома. Мне очень много надо сделать. — Вы должны подготовиться к своему визиту в Лондон? — Да, это и другие дела. — Как Долго вы намерены там оставаться? — О… около недели. — Вы очень любите свою старую няню. — На самом деле она не старая. Полли — одна из тех, кто никогда не стареет. — Ваша лояльность делает вам честь. — Разве уж так похвально выражать свои истинные чувства? — Нет, конечно, нет. Вот видите, какой я послушный. Я доставлю вас к дверям пасторского дома в течение трех минут. — Благодарю вас. Он резко остановился у дома из серого камня, соскочил и помог мне выйти. Взяв меня за руки, он улыбнулся. — Надеюсь, подарки подойдут. — Какие подарки? — Мехи и детская одежда. К моему неудовольствию, я вновь покраснела. Взяв протянутую сумку, я поблагодарила его и вошла в дом. Тревога охватила меня. Он всегда являлся причиной моего волнения. Как жаль, что он видел мои покупки. Я почувствовала, что он, не показывая виду, рассмотрел их. Интересно, что он подумал? Отец поинтересовался, разумно ли мне одной ехать до Лондона. — Мой дорогой отец, — ответила я, — что может случиться со мной? Я саду на поезд под присмотром мистера Хансона, начальника станции, и мистера Бриггса, носильщика. На другом конце меня будет ждать Полли. Ты знаешь, я уже взрослая. |