
Онлайн книга «Пленница»
Если бы я заставила его поклясться, что он не выдаст Саймона, могу ли я тогда всё ему рассказать? Пока не время, сказала я себе. Это не мой секрет. Саймон поделился со мной, потому что думал, что мы можем навсегда остаться на том острове, и ему было необходимо излить душу. И у нас были особые отношения. Мы оба это понимали. Неожиданно я заметила свет в одном из окон противоположного крыла. Это был слабый блик… как от свечи. Он блеснул и погас. Я испугалась. Мне припомнился наш разговор с Кейт несколько дней назад. Мы стояли тогда у моего окна и смотрели во двор. — Кто живёт в том крыле? — спросила я. — На верхнем этаже? Вы видите там что-то необычное? — Нет. А что? — Просто интересно, видели ли вы привидение отца моего отчима? — Ваш интерес к привидениям становится навязчивой идеей. — В больших домах всегда есть привидения, особенно если там произошло убийство. В том крыле комнаты отца моего отчима. Никто туда теперь не заходит. — Почему? — Потому что он умер там. Мама говорит, что нужно проявлять уважение к его памяти. — Уважение? — Да, ведь он там умер. — Нужно просто пойти и прибраться там. — Может быть. Только туда никто не ходит… но там живет мать отчима и Мария. Они почти не выходят оттуда… — Кто такая Мария? — Служанка. Я думаю, в том крыле водятся привидения, потому что там умер сэр Эдвард. Я тогда подумала, что это очередные выдумки Кейт, и забыла об этом. И всё же, когда я увидела свет, по спине у меня пробежали мурашки. Я засмеялась. Кейт всё-таки заразила меня своими страхами. * * * Лукас ждал меня в «Короле Моряков», и я была очень счастлива его видеть. Он поднялся и взял мои руки в свои. Мы несколько секунд смотрели друг на друга, потом он поцеловал меня в щёку. — Тебя устраивает роль гувернантки, — сказал он. — Ну, что ж, присаживайся. Как твои дела? Я заказал сидр. Для чая ещё рановато, как ты считаешь? Я с ним согласилась. — Значит, они выделили тебе лошадь для прогулок верхом? Я кивнула. — Они очень добры. — А ученица? — Понемногу приручаю. — Думаю, ты довольна собой. — Лукас, как дела в Тренкорн Мэноре? Как дети? — Очень переживают из-за твоего отъезда. — О, неправда. — Нет, правда. Они спрашивают о тебе двадцать раз в день. Когда она вернётся? Я тоже это хочу спросить. — Только не сейчас, Лукас. — Какую радость доставляет тебе эта работа? — Не могу объяснить. Но очень хотела бы. Я почувствовала, что признание уже готово сорваться с моих губ. «Но это не твой секрет», — напомнила я себе. — Гувернантка! Это последнее, что… — Я получила из дома письма. — От тёти Мод? — И от отца. — Милая тётушка Мод! — Лукас, прошу, пойми. — Стараюсь. Нам принесли сидр, и несколько секунд мы молчали. Потом он сказал: — Мы пережили удивительные приключения, Розетта. Они здорово повлияли на нас. Ты только посмотри. Ты стала гувернанткой, а я калекой. — Милый Лукас. — Я протянула руку и дотронулась до него. Он взял мою и задержал в своей. — Если роль гувернантки покажется тебе невыносимой, и ты не захочешь возвращаться к тёте Мод… что ж, ты знаешь, где тебя ждёт рай. — Я не забыла об этом. Это такое утешение. Я так тебя люблю, Лукас. — Теперь я жду «но». — Мне бы хотелось… — Мне тоже. Но не надо сентиментов. Расскажи мне об этом доме. Кажется, что над ним витает какая-то тайна. — Ну конечно. Это из-за того, что там случилось. — Неразгаданное убийство. Вечный знак вопроса. Может быть, ты живешь в одном доме с убийцей. — Вполне возможно. — Ты говоришь это с какой-то уверенностью. Нет. Всё очевидно. Разве он не убежал? — Может, у него были на то другие причины. — Ладно, это не наше дело. Просто ты живёшь там, и мне это очень не по душе. И не только из-за убийства. Ты часто видишься с обитателями Пэрриваля? — Главным образом с Кейт. — Маленькая разбойница. — Ну… я нахожу её интересной. Мы заканчиваем читать «Остров сокровищ». — Какое счастье! Я засмеялась. — А скоро будем читать «Графа Монте-Кристо». — Не могу выразить своего удивления. — Не смейся. Если бы ты знал Кейт, то понял бы, какими огромными шагами я продвинулась вперёд. Ребёнок по-настоящему любит меня. — А что в этом необычного? Другие тебя тоже любят. — Но они не Кейт. Это замечательно, Лукас. Там всё буквально зачаровывает тебя. Кажется, за всем кроется какая-то тайна. — Наверное, ты опять об убийстве. — Да, там было убийство. Мне кажется, что когда совершается какое-то насилие, это всегда сказывается на людях… на доме… — Теперь я понимаю, что тебя интересует. Скажи мне, что ты обнаружила. — Ничего… или почти ничего. — Часто ли ты видишь очаровательную Мирабель? — Время от времени. — И она действительно так обворожительна? — Она очень красива. Мы её видели, помнишь, когда нас задержали овцы. Ты должен признать, что внешность у неё впечатляющая. — Хм. — Я вижусь с ней, только когда того требуют мои обязанности гувернантки. Она дала мне понять, что очень довольна мной. Очевидно, я единственная, кому удалось сделать из её дочери более-менее воспитанного ребенка. Вообще-то это было довольно легко. С самого начала она знала, что я пришла не из-за того, что мне нужна работа. И я пригрозила ей, что уйду, если мне будет с ней трудно. Просто удивительно, какая сила заключается в безразличии. — Я это всегда знал. Вот почему я притворяюсь, что мне всё безразлично. Я поставила локти на стол и внимательно посмотрела на него. — Да, Лукас. А на самом деле ты не такой безразличный, как кажется. — Но к одному я точно безразличен. К твоей работе в качестве гувернантки. Мне это действительно не нравится. И я не могу притворяться. Расскажи мне поподробнее об этих людях. Они хорошо с тобой обращаются? |