
Онлайн книга «Мама на выданье»
В тот день я больше не видел его до самого вечера, когда, пожалуй, не слишком разумно решил отметить канун своего рождения несколькими стаканчиками бренди. Этот напиток способен прояснить ваш мозг, как если бы в голове зажегся некий диковинный яркий огонь, но он может также заставить ваш язык нести всякую околесицу. Я сидел один в огромной тихой гостиной, пытаясь что-то сочинить, когда Людвиг вдруг возник передо мной; толстый мягкий ковер приглушил его шаги, как будто он шел по снегу. — Привет,— сказал Людвиг, серьезно глядя на меня.— Что-то ты поздно засиделся. — Не спится, вот сижу и пробую писать,— сообщил я.— Нажми кнопку, и словно джинн из бутылки появится ночной дежурный, неся мне бренди, а тебе — что сам закажешь. Он нажал кнопку и сел напротив, направив на меня слегка озабоченный взор. — Ты много пишешь,— заметил он. Чем вовсе не доставил мне удовольствия, поскольку последние полчаса я хмуро таращился на последнюю написанную фразу, соображая, что писать дальше. Я сердито захлопнул блокнот. — Ага,— сказал я,— много. К сожалению, обилие иностранцев в Борнмуте вредно действует на мой стиль. — Стиль? Что это? — Мой слог. — На него действуют иностранцы? — удивился Людвиг. — Конечно. Каждый порядочный англичанин подвержен воздействию иностранцев, ты разве не знал? И почему только Всевышний всех не сделал англичанами... — Но как именно иностранцы воздействуют на тебя? — допытывался он. — Достаточно того, что они не англичане,— ответил я.— Смотри, вот я выхожу на улицу — и кого же вижу? Английских мужчин и женщин? Ничего подобного — уйму япошек и китайцев, иранцев, эфиопов и уроженцев Басутоленда. Возвращаюсь в гостиницу — и кого вижу там? Англичан? Если бы. Паршивого итальяшку-бармена по имени Луиджи, который выглядит так, словно его прапра-прадеда звали Макиавелли. Официанты — сплошь паршивые испанцы, или паршивые итальянцы, или паршивые португальцы. И могу поклясться, что где-то еще прячется паршивый лягушатник-француз, благоухающий чесноком. — Но ведь я тоже иностранец,— сказал Людвиг. — Вот именно. Ты — грязный гунн. С этим общим рынком явный перебор. Скоро в Британию набьется столько паршивых иностранцев, что мне придется ехать за границу, чтобы услышать хорошее английское слово. Он долго смотрел на меня, потом рассмеялся. — Грязный гунн,— повторил Людвиг, широко улыбаясь.— Знаю, это ты шутишь. — Точно,— признался я со вздохом,— шучу. — А что за книги ты пишешь? — Романы про секс. Про сексуальных маньяков, бесчинствующих в гостиницах вроде этой. Он поразмыслил, потом улыбнулся. — Понимаю, ты опять шутишь,— довольно произнес он. Явился ночной дежурный, и я заказал два двойных бренди, не давая Людвигу опомниться. Он опешил и хотел что-то возразить, но я остановил его жестом руки. — Праздник,— сказал я, поглядев на часы. — Праздник? — спросил Людвиг.— Какой именно? — Через минуту будет полночь,— объяснил я,— затем наступит мой день рождения. Веселье, бурное оживление и все такое прочее. На твоем месте я держался бы от меня подальше — могу вдруг превратиться в тыкву, или в оборотня, или во что-нибудь еще. — День рождения? Правда? Ты не шутишь? — Не шучу. Через минуту у меня за плечами будет пятьдесят один славно потраченный впустую год. Дежурный принес напитки, мы подняли наши стаканы, и когда стрелки часов сошлись на цифре двенадцать, Людвиг встал. — Поздравляю,— приветствовал он меня,— и желаю еще много-много лет жизни. — Спасибо,— отозвался я,— тебе того же. Мы выпили. — Ты чем-то озабочен,— сказал Людвиг, беспокоясь за меня. — А ты на моем месте не был бы встревожен? — Но почему? — Ну как же, вот мне исполнилось пятьдесят два, а все ещё ничего не произошло. — Так ведь тебе только что исполнилось пятьдесят два года,— серьезно заметил Людвиг.— Разве может сразу что-то произойти? — Почему бы нет? — спросил я.— Почему бы в гостиную не ворваться пышной смуглянке в прозрачной ночной рубашке и не попросить меня спасти ее от бешеного быка? — В гостинице? Как сюда может попасть бык? — На лифте,— ответил я.— Или он мог прокрасться в номер какой-нибудь леди, переодетый горничной, и напасть на нее. — Ты опять шутишь,— сказал Людвиг, страшно довольный, как будто поймал меня на жульничестве в карточной игре. Я вздохнул: — Скажи, Людвиг, что побудило тебя покинуть развеселую жизнь в Германии и перебраться в Борнмут? Здесь заработки лучше? — Нет-нет,— ответил он.— Просто в Германии все-только тем и заняты, что работают целый день и к вечеру так устают, что ни на что не остается сил. Совсем не веселятся. — И не шутят? — удивился я. — Нет, они слишком устают. — И поэтому ты бежал в Англию? — Да, мне очень нравится Англия. Мы помолчали, я уныло размышлял о моем опусе, который никак мне не давался. — Ты опять чем-то обеспокоен,— озабоченно заметил Людвиг. — Да нет, просто не ладится что-то с этим проклятым писанием,— объяснил я.— Только и всего. Это называется писательским запором. Пройдет. Людвиг смущенно посмотрел на меня. — У меня завтра выходной,— сказал он.— Есть машина — «мерседес». Я задумался над этим несколько неожиданным сообщением, спрашивая себя, кто из нас перебрал бренди. — И что? — осторожно осведомился я. — Я подумал, поскольку у тебя день рождения и ты один во всей гостинице, может быть, захочешь прокатиться,— пояснил он, слегка покраснев. Я выпрямился в кресле. — Отличная идея! Ты серьезно? — спросил я, тронутый его добротой. — Конечно,— просиял Людвиг, видя мой энтузиазм. — Значит, так,— сказал я.— Ты позавтракаешь со мной, потом мы махнем куда-нибудь. Ты бывал в замке Корф? На полуострове Пэрбек? — Нет,— ответил Людвиг.— С тех пор как уехала моя девушка, Пенни, я редко куда-нибудь хожу. — Прекрасно, договорились. Ты заедешь за мной в двенадцать часов, мы где-нибудь перекусим и пропустим по стаканчику, потом проведаем Пэрбек. Ровно в двенадцать мы встретились в холле. Людвиг выглядел несколько непривычно в рубашке с расстегнутым воротом, без аккуратной бабочки и в яркой спортивной куртке вместо черного пиджака, однако цветистый наряд ничуть не умерил его серьезности. Через Плезэр-Гарденс мы проследовали в «Ройял Бат Баттери» — отель, где во всем Борнмуте, на мой взгляд, подавали наиболее близкие к хорошей французской кухне блюда. По пути заглянули в трактир, чей бармен-ирландец с невыразительным лицом, но с искоркой в глазах, подобной светлячку в бархатно-черной ночи, внушил мне подозрение, что он почитает наш мир весьма забавным. |