
Онлайн книга «Сальватор. Том 2»
Сидя у китайского лакированного столика, она заряжала пару изящных пистолетов с рукоятками черного дерева, стволами с золотой насечкой, странно смотревшихся в ее прелестных, словно точеных, ручках. Зарядив пистолеты с аккуратностью и точностью, которые бы сделали честь начальнику стрельбища, г-жа де Розан внимательно осмотрела курки, проверила одну за другой собачки, потом отложила пистолеты вправо и взялась левой рукой за небольшой кинжал. В руках прекрасной креолки кинжал не выглядел грозным оружием. Ножны были из золоченого серебра, резная рукоятка инкрустирована драгоценными камнями, и этот шедевр ювелирного искусства напоминал скорее женское украшение, чем смертельное оружие. Но если бы кто-нибудь увидел, как сверкнули глаза г-жи Розан при взгляде на лезвие, он бы испугался и вряд ли бы сумел сказать, что было страшнее: это лезвие или эти глаза. Осмотрев кинжал так же тщательно, как пистолеты, она положила его на стол, нахмурилась, потом откинулась в кресле, скрестила руки на груди и задумалась. Вот уже несколько минут она сидела неподвижно, как вдруг услышала знакомые шаги в коридоре, ведущем в ее спальню. – Это он! – сказала она. Молниеносным движением она выдвинула ящик, сбросила туда пистолеты и кинжал, заперла ящик, а ключ спрятала в карман пеньюара и торопливо встала, когда Камилл вошел в спальню. – Вот и я! – сказал он. – Как?! Ты еще не ложилась, милочка? – Нет, – холодно ответила г-жа де Розан. – Да ведь уже час ночи, девочка моя дорогая, – заметил Камилл и опустил голову. – Знаю, – так же холодно и безучастно отозвалась она. – Ты, стало быть, выходила? – спросил Камилл, сбрасывая плащ на козетку. – Не выходила, – только и ответила г-жа де Розан. – Значит, у тебя кто-то был? – Никого у меня не было. – И ты до сих пор не спишь? – Как видите. – Чем ты занималась? – Ждала вас. – Это на тебя непохоже. – Когда привычки нехороши, их меняют. – Каким трагичным тоном ты это говоришь! – начиная раздеваться, промолвил Камилл. Ничего не отвечая, г-жа де Розан снова села в кресло. – Ты не ложишься? – удивился Камилл. – Нет, мне необходимо с вами поговорить, – мрачно выговорила креолка. – Дьявольщина! Должно быть, ты собираешься сообщить нечто грустное, если говоришь таким тоном? – Очень грустное. – Что случилось, дорогая? – подходя ближе, спросил Камилл. – Ты нездорова? Получила дурные известия? Что могло произойти? – Ничего особенного не произошло, – ответила креолка, – если не считать того, что происходит каждый день. Я не получала никаких известий и не больна, в том смысле, как это понимаете вы. – Тогда что за мрачный вид? – улыбнулся Камилл. – Если, конечно, ты не имеешь в виду нашего бедного друга Лоредана, – прибавил он, пытаясь поцеловать жену. – Господин Лоредан был не нашим, а вашим другом, и только. Значит, дело не в этом. – Ну, сдаюсь, – сказал Камилл, бросая фрак на кресло и чувствуя, что разговор на столь мрачную тему совершенно его утомил. – Камилл! Не заметили ли вы ничего необычного во мне за последнее время? – спросила г-жа де Розан. – Да нет, – покачал головой Камилл. – Ты, как всегда, обворожительна. – Вы не обратили внимания на то, как я бледна? – Климат Парижа очень обманчив! Кстати, я должен тебе кое-что сказать: бледность тебе к лицу. Если я что и заметил, так то, что ты все хорошеешь. – Разве круги у меня под глазами не наводят вас на мысль о моих бессонных ночах? – Нет, клянусь! Я решил, что ты стала пользоваться карандашом для бровей, который все больше входит в моду. – Камилл! Вы либо эгоистичны, либо легкомысленны, бедный мой друг, – покачала головой молодая женщина. И по ее щекам скатились две слезы. – Ты плачешь, любовь моя? – растерялся Камилл. – Да взгляни же на меня! – попросила она, подойдя к нему и умоляюще сложив руки. – Я умираю! – О! – обронил Камилл, поразившись бледностью и жутким выражением лица своей жены. – Бедная ты моя Долорес! Да тебе, похоже, плохо! Он обхватил ее за талию, сел сам и попытался усадить ее к себе на колени. Но молодая женщина вырвалась из его объятий и отпрянула, бросив на него гневный взгляд. – Довольно лгать! – решительно промолвила она. – Я устала, я не в силах молчать и требую объяснений. – Какое я должен дать тебе объяснение? – спросил Камилл естественным тоном, словно просьба жены его в самом деле удивила. – Да обыкновенное! Я хочу, чтобы ты объяснил свое поведение с того дня, как ты впервые ступил в особняк Вальженезов. – Снова твои подозрения! – нетерпеливо воскликнул Камилл. – Я думал, мы покончили с этим вопросом. – Камилл! Мое доверие к тебе было так же безгранично, как моя любовь. Когда я тебя спросила о твоих отношениях с мадемуазель Сюзанной де Вальженез, ты меня уверил, что вас связывает дружба. И я тебе поверила, потому что любила тебя. – Ну и что? – спросил американец. – Погоди, Камилл. Ты поклялся мне в этом четыре месяца назад. Можешь ли ты повторить свою клятву и сегодня? – Вне всяких сомнений. – Значит, ты любишь меня, как год назад, в день нашей свадьбы? – Даже больше, чем год назад, – отвечал Камилл с любезностью, странно противоречившей хмурому выражению лица его жены. – И не любишь мадемуазель де Вальженез? – Само собой, дорогая. – Можешь в этом поклясться? – Клянусь! – рассмеялся Камилл. – Нет, не так, не таким тоном; клянись, как положено перед Богом. – Клянусь перед Богом! – отвечал Камилл, а мы с вами уже знаем, как он относился к любовным клятвам. – А я перед Богом заявляю, – с глубоким отвращением вскричала креолка, – что ты лицемер и трус, клятвопреступник и предатель! Камилл так и подскочил. Он хотел было заговорить, но молодая женщина властным жестом приказала ему молчать. – Довольно лгать, я сказала. Мне все известно. Вот уже несколько дней я за вами слежу, я следую за вами повсюду, я вижу, как вы входите в особняк Вальженезов, как выходите оттуда. Постыдитесь и не трудитесь и дальше притворяться. – О! – нетерпеливо проговорил Камилл. – Вы знаете, что я не люблю такие сцены, дорогая моя. Оставим эти двусмысленные речи для буржуа и мужланов. Постараемся оставаться такими, какими мы слывем в свете, то есть людьми воспитанными. |