
Онлайн книга «Сальватор. Том 2»
Когда Камилл отворил дверь, мадемуазель Натали заливалась во все горло над остротами нового камердинера. Он подал Натали знак, та подошла прямо к нему, и он спросил, можно ли поговорить с Сюзанной. – Хозяйка еще спит, господин де Розан, – доложила камеристка. – А вы хотите ей сообщить что-то важное? Само собой разумеется, что мадемуазель Натали сопровождала свой нескромный вопрос самой что ни на есть вызывающей улыбкой. – У меня к ней дело огромной важности, – серьезно проговорил Камилл. – В таком случае, если желаете, сударь, я разбужу госпожу. – Да, пожалуйста, и побыстрее. Я буду ждать в гостиной. Камеристка пошла по коридору, который вел в спальню Сюзанны, а Камилл вошел в гостиную. Натали подошла к кровати своей хозяйки, выпроставшей из-под одеяла руки и грудь из-за царившей в спальне жары. Волосы ее разметались по подушке, и матовое лицо четко вырисовывалось на их темном фоне. Ее грудь вздымалась под тяжестью сладкого сна. – Мадемуазель! – шепнула Натали на ухо госпоже. – Мадемуазель! – Камилл!.. Дорогой Камилл!.. – пробормотала во сне Сюзанна. – Вот именно! – подхватила Натали и легонько потрясла хозяйку за плечо. – Он как раз здесь, он ждет вас. – Он? – переспросила Сюзанна, открывая глаза и озираясь. – Где же он? – В гостиной. – Так пусть войдет!.. А впрочем, нет. Брат вернулся? – Нет еще. – Пусть Камилл идет в будуар и запрется там. Камеристка пошла было к двери. – Погоди, погоди, – остановила ее Сюзанна. Натали повиновалась. – Подойди сюда! – приказала Сюзанна. Камеристка послушно приблизилась. Мадемуазель де Вальженез протянула руку, взяла зеркало с ручкой и в резной оправе, лежавшее на ночном столике, посмотрела на себя и, не глядя на камеристку, томно спросила: – Как ты меня находишь нынче утром, Натали? – Вы хороши, как вчера, как третьего дня, как всегда, – отвечала та. – Будь со мной откровенна, Натали. Скажи, не кажется ли тебе, что я выгляжу несколько утомленной? – Немного бледны, пожалуй. Но лилия тоже бледна, однако никому еще не пришло в голову упрекать ее в этом. – Ну что ж… Она сладострастно зевнула, вспомнив свой сон, и прибавила: – Раз ты считаешь, что сегодня не слишком уродлива, пригласи, как я сказала, Камилла в будуар. Натали вышла. Сюзанна неторопливо встала с постели, надела чулки розового шелка, сунула ножки в домашние туфли синего атласа, расшитые золотом, накинула широкое кашемировое платье, перехваченное в талии шнуром, заколола длинные волосы на затылке, еще раз взглянула на себя в зеркало, дабы убедиться в том, что в целом выглядит недурно, и перешла в будуар. Натали, как женщина искушенная, желая смягчить утренний свет, задернула тройные занавески из газа, муслина и тафты. – Камилл! – вскрикнула Сюзанна, не увидев, а скорее почувствовав, что возлюбленный рядом: тот сидел на козетке в глубине будуара. – Да, Сюзанна, дорогая! – отозвался Камилл, встал и пошел ей навстречу. Он принял ее в свои объятия. – Ты не хочешь меня поцеловать? – молвила она, обвивая его шею голыми руками. – Прости, – отвечал Камилл, целуя ее еще сонные глаза, – у меня для тебя печальное известие, Сюзанна. – Твоя жена все знает?! – воскликнула она. – Нет, напротив, – возразил Камилл, – я думаю, она даже не догадывается. – Ты меня разлюбил? – с улыбкой продолжала Сюзанна. На сей раз ответом ей был поцелуй. – Может быть, ты уезжаешь? – вздрогнула мадемуазель де Вальженез. – Возвращаешься в Америку по той или иной причине. Словом, тебе придется меня оставить, уехать, не так ли? – Нет, Сюзанна, нет, все не то. – Почему же ты говоришь, что принес мне дурную весть, если ты меня не разлюбил и мы не расстаемся? – Новость действительно очень печальная, Сюзанна, – вздохнул молодой человек. – А-а, знаю! – воскликнула она. – Ты разорен. Да мне что за дело, любимый! Разве моих денег не хватит на двоих, троих, четверых?! – Ты опять не угадала, Сюзанна, – отозвался Камилл. В наступившей тишине Сюзанна увлекла любовника к окну и приподняла одну из занавесок. Свет с улицы ворвался в комнату, и мадемуазель де Вальженез смогла изучить лицо молодого человека. Она заглянула ему в глаза и заметила в них беспокойство. Но этого было мало. – Посмотри-ка мне в лицо! – приказала она. – Что с тобой стряслось? – Со мной лично – ничего! – ответил Камилл. – Значит, со мной? Креолец засомневался было, потом кивнул. – Да! – Если так, можешь говорить смело, потому что со мной моя любовь! – Но мы не одни на свете, Сюзанна. – Кроме нас, Камилл, – страстно проговорила она, – меня, как я тебе уже говорила, ничто не может интересовать. – Даже смерть друга? – Разве существуют друзья? – удивилась Сюзанна. – Я полагал, что Лоредан для тебя не только брат, Сюзанна, но и друг. – Лоредан! – вскрикнула Сюзанна. – Так ты хотел поговорить о нем? Камилл кивнул, словно не находя сил для ответа. – А-а, речь идет о дуэли Лоредана, я все знаю. – Как?! Неужели все? – растерялся молодой человек. – Да, я знаю, что он оскорбил господина де Маранда в палате пэров и должен с ним драться сегодня или завтра. Но мне жаль господина де Маранда, – прибавила она с улыбкой. – Сюзанна! – негромко выговорил креолец. – Тебе известно только это? – Да. – Стало быть, ты знаешь не все! Девушка с беспокойством посмотрела на любовника. – Дуэль уже состоялась, – прибавил Камилл. – Уже? – Да. – И что? – Лоредан… Камилл замолчал, не смея договорить. – Ранен? – воскликнула она. Камилл ничего не отвечал. – Убит? – обронила девушка. – Увы! – Невозможно! Камилл опустил голову. Сюзанна испустила крик, в котором слышалось скорее бешенство, чем страдание, и упала на козетку. |