
Онлайн книга «Сальватор. Том 2»
– Спасибо! – крикнул Сальватор, приготовившись продолжать преследование. – Господин Сальватор! Господин Сальватор! – подбежала к нему молочница. – Погодите! Зачем она вам? – Хочу ее догнать. – И куда вы направляетесь? – Прямо. – Далеко вам бежать не придется. – Вы знаете, куда она вошла? – спросил Сальватор. – Да, – подтвердила торговка. – Говорите скорее! Где она? – Там же, куда ходит каждый день тайком от своего воздыхателя, – сказала молочница, указывая пальцем на дом под номерами 297 и 299, известный в квартале под названием Малый Бисетр. – Вы уверены в том, что говорите? – Да. – Так вы ее знаете? – Она покупает у меня молоко. – А зачем она туда пошла? – Не спрашивайте, господин Сальватор, я честная девушка. – Значит, она ходит к кому-нибудь? – Да, к полицейскому. – И зовут его?.. – Жамбасье… Жюбасье… – Жибасье! – вскричал Сальватор. – Совершенно верно! – подтвердила молочница. – Ну, это сама судьба! – пробормотал Сальватор. – Я как раз пытался выяснить, где он живет, а мадемуазель Фифина привела меня к нему. Ах, господин Жакаль! До чего же вы были правы, когда сказали: «Ищите женщину!» Спасибо, Маглона. Ваша матушка здорова? – Да, господин Сальватор, спасибо. Она очень вам признательна за то, что вы устроили ее в приют для престарелых. – Ладно, ладно! – махнул рукой Сальватор. И он направился в Малый Бисетр. Надо было прожить какое-то время в квартале Сен-Жак и исследовать его во всех направлениях, чтобы не заблудиться в темном, зловонном, грязном, загаженном лабиринте, носившем тогда название Малого Бисетра. Он напоминал в некотором роде мрачные, сырые, расположенные один над другим подвалы Лилля. Сальватор знал это место, так как не раз бывал там с филантропическими целями; поэтому ему нетрудно было пробираться по этому лабиринту. Он зашел в левую часть дома и взлетел на шестой этаж, под самую крышу. В грязном коридоре было семь или восемь дверей. Он стал прикладываться ухом к каждой из них и слушать. Ничего не услышав, он собирался спуститься этажом ниже, как вдруг через разбитое еще в незапамятные времена окошко, выходившее на лестницу смежного дома, он увидел мадемуазель Фифину. Он сбежал вниз, снова поднялся, но теперь уже по другой лестнице, ступая неслышно, так что мадемуазель Фифина, барабанившая в дверь со всевозраставшим нетерпением, не заметила его появления. Продолжая стучать в дверь, она кричала: – Да открывайте же, это я, Жиба, я! Однако Жибасье не отворял, хотя ему, должно быть, нравилось, когда его звали на итальянский манер. Вернувшись к себе в четыре часа утра, он, вероятно, еще находился под впечатлением вчерашнего происшествия, переживая свое счастливое избавление от опасности столь же неминуемой, сколько и неожиданной. Вдруг в дверь постучали. Но Жибасье решил, что это сон. Он был убежден: нет такого человека на свете, который любил бы его настолько горячо, чтобы навещать в столь ранний час. Жибасье решительно отвернулся к стене и попытался снова заснуть, не обращая внимания на шум и проговаривая: – Стучите, стучите! Однако мадемуазель Фифина судила иначе и потому продолжала барабанить еще сильнее, называя каторжника самыми нежными именами. Неожиданно она почувствовала, как ей на плечо легла чья-то рука. Она обернулась и увидела Сальватора. Мгновенно оценив положение, она открыла было рот, чтобы позвать на помощь. – Тихо, негодяйка, если не хочешь сейчас же отправиться в тюрьму! – прошипел Сальватор. – В тюрьму? За что? – Прежде всего, за воровство. – Я не воровка, слышите? Я честная девушка! – взвыла распутница. – Не только воровка, у которой при себе полмиллиона не принадлежащих ей денег, но и… Он шепнул ей на ухо несколько слов. Девица смертельно побледнела. – Это не я! – запричитала она. – Я его не убивала! Это все любовница Костыля, Бебе-Рыжавка! – Иначе говоря, ты держала лампу, пока она убивала его подставкой для дров. Впрочем, все эти подробности вы обсудите, когда окажетесь в одной камере. Теперь будешь кричать или мне крикнуть? Девица издала стон. – Пошевеливайся, я тороплюсь! – прибавил Сальватор. Дрожа от ненависти, мадемуазель Фифина запустила руку под косынку на груди и достала из-за пазухи охапку банковских билетов. Сальватор пересчитал их. Было всего шесть пачек. – Хорошо! – похвалил он. – Еще четыре, и закончим этот разговор. К счастью для Сальватора, а возможно и для нее самой, так как Сальватор был не из тех, кого можно было захватить врасплох, у мадемуазель Фифины не оказалось при себе никакого оружия. – Ну-ну, давай-ка сюда четыре пачки! – повторил Сальватор. Фифина скрипнула зубами, снова запустила руку за корсаж и вынула две пачки. – Еще две! – приказал Сальватор. Мошенница сунула руку и достала предпоследнюю пачку. – Давай еще одну! – нетерпеливо топнув, сказал молодой человек. – Это все! – возразила она. – Всего было десять пачек, – заметил Сальватор. – Ну, давай поскорее последнюю, я спешу. – Если и была десятая пачка, я, стало быть, обронила ее дорогой! – решительно отвечала мадемуазель Фифина. – Мадемуазель Жозефина Дюмон! – произнес Сальватор. – Берегитесь! Вы играете с огнем. Девица вздрогнула, услышав свое настоящее имя. Она для виду снова пошарила за пазухой. – Клянусь вам, больше у меня ничего нет! – вскричала она. – Вы лжете! – заявил Сальватор. – Да хоть обыщите меня! – неосторожно обмолвилась она. – Я бы согласился скорее лишиться пятидесяти тысяч франков, чем прикасаться к такой змее, как ты, – отвечал молодой человек с выражением крайней брезгливости. – Ступай вперед, первый же жандарм тебя обыщет. Он подтолкнул ее локтем к лестнице, словно не хотел прикасаться к ней рукой. – Заберите свои деньги, и будьте вы прокляты! – прошипела она. Выхватив последнюю пачку, она в бешенстве швырнула ее под ноги. |