
Онлайн книга «Похищение Энни Торн»
– Да. Прошло около часа, а значит, того, кто это сделал, уже давно и след простыл. Зато я успел сменить джинсы. – Вы что-нибудь видели? – Я видел здоровенный красный кирпич посреди своей вдруг хорошо проветриваемой гостиной. Она посмотрела на меня. Знакомый взгляд. Женщины часто меня такими одаривают. – Я имела в виду что-нибудь еще. – Нет, но я слышал звук отъезжавшего мопеда. Она сделала еще несколько записей и подняла кирпич. – Вам нужен пакет или что-то в этом духе, чтобы потом проверить его на отпечатки? – Это Арнхилл, а не «CSI. Место преступления», – ответила она, кладя кирпич обратно на пол. – А, ясно. Разумеется. Простите. На какое-то мгновение я подумал, что вы действительно хотите поймать того, кто это сделал. Казалось, девчонка сейчас огрызнется; однако она взяла себя в руки и просто спросила: – Записка? Я отдал записку ей. Осмотрев ее, она заметила: – Тот еще грамотей. – На самом деле, – сказал я, – я не думаю, что это ошибка. Я думаю, что он сделал это намеренно. Хотел сбить меня со следа. Она вздернула бровь: – Продолжайте. – Я – учитель языка, – объяснил я терпеливо. – Я постоянно сталкиваюсь с неграмотностью. Это не одно из тех слов, в которых ученики обычно допускают ошибки, а те, кто пишут «хромой» с первой «а» вместо «о», делают это намеренно, обдумав именно такое написание. Она задумалась. – Ладно. Так у вас есть на примете тот, кто мог бы это сделать? Враги, люди, которые злы на вас? Я едва не расхохотался. Ты даже представления не имеешь, сколько их у меня. Однако затем я задумался. Я был практически уверен, что кирпич бросил Хёрст или один из его приятелей. Однако у меня не было ни свидетелей, ни доказательств, а с учетом нашего разговора с Гарри этим утром (боже, неужели это все еще один и тот же бесконечный день?) я не хотел рисковать своим рабочим местом. Во всяком случае, пока что. – Мистер Торн? – Честно говоря, я только что переехал. Я просто не успел еще насолить слишком многим людям. – Но вы, похоже, работаете над этим. – Разумеется. – Хорошо. Что ж, мы попробуем во всем разобраться, но, думаю, это просто дети. У нас уже бывали проблемы с детьми из вашей школы. – Правда? А что за проблемы? – Да обычные. Вандализм. Драки. Хулиганство. – Как знакомо. – Если хотите, в школу может съездить офицер и поговорить с ними о социальной ответственности и обо всем таком. – А поможет? – В последний раз моему напарнику прокололи шины, пока он читал им лекцию. – Тогда, наверное, лучше не надо. – Ладно. Вот код совершенного против вас преступления для страховщиков. Если возникнут еще какие-то проблемы, звоните. – Непременно. Она замерла в двери, словно хотела еще что-то добавить. – Слушайте, я не хотела бы окончательно испортить вам вечер… – Вряд ли у вас получится, – ответил я, подумав о копошившихся жуках. – Вам кто-нибудь рассказывал об этом месте? – Имеете в виду, о том, что здесь произошло? – Так вы знаете? – Такое сложно скрыть. – И вас это не беспокоит? – Я не верю в призраков. Оглядев комнату, она не смогла скрыть дрожь омерзения. И тогда я все понял. – Это ведь вы нашли их, да? Помедлив в нерешительности, она ответила: – Мой напарник и я первыми оказались на месте преступления, да. – Должно быть, это было тяжело. – Это часть нашей работы. Приходится привыкать. Она коротко пожала плечами. – Кровь никогда по-настоящему не смыть. И не важно, сколько отбеливателя вы нальете или как сильно будете тереть. Она все равно будет там, даже если вы перестанете ее видеть. – Это утешает. Благодарю. – Вы сами спросили. – А можно спросить кое о чем еще? – Полагаю, – ответила она осторожно. – Возможно ли какое-то другое объяснение произошедшего здесь? – Признаков взлома не было. Как и чего бы то ни было, что указывало бы на присутствие третьего лица. Поверьте, мы их искали. – А как насчет отца Бена? – Ужинал в тот вечер с клиентом. – Значит, вы считаете, что Джулия Мортон просто слетела с катушек и убила сначала своего сына, а затем себя? – Я считаю, что вы задаете слишком много вопросов как для человека, которого не беспокоит случившееся. – Просто любопытствую. – Что ж, не стоит. Любопытство в этих краях не приносит ничего хорошего. – Она сунула записную книжку себе в карман. – Я хотела рассказать вам о коттедже лишь на тот случай, если риелтор не сообщил вам всех фактов. – Спасибо… Но не думаю, что проблема в коттедже. – Нет. – Она странно на меня посмотрела. – Полагаю, что вы, вероятно, правы. * * * Стекольщик приехал минут через пятнадцать после ее ухода. Заколотив разбитое окно доской, он сообщил мне, что с меня полста фунтов, а на новое окно уйдет где-то неделя. Я ответил, что меня это устраивает. Без вида на трассу я уж точно проживу. Стекольщик тоже как-то непонятно на меня посмотрел. «Что ж, похоже, сегодня я на всех произвожу странное впечатление», – подумал я. Когда он уехал, я опрокинул еще пару бокалов бурбона и, решив, что на сегодня с меня более чем довольно, выкурил сигарету, стоя на пороге задней двери, а затем отправился наверх спать. Холод ушел. Осталась лишь обычная для коттеджа прохлада. Я осторожно вошел в ванную – унитаз был по-прежнему пуст. Я вытащил из него рулон туалетной бумаги и справил нужду. Затем помыл руки, умылся и почистил зубы. Выключив свет, я вышел из ванной и закрыл за собой дверь. Поразмыслив какое-то мгновение, я снова спустился вниз и взял кирпич, а затем, вернувшись в ванную, положил его на крышку унитаза. Просто на всякий случай. Мне не снятся сны. Лишь кошмары. Как правило, алкоголь является отличным средством от них. Однако той ночью он не помог. Я поднимался по лестнице дома, в котором вырос, вот только – как часто случается во сне – это был не совсем тот дом, в котором я вырос. Лестница была узкой, крутой и спиральной. Внизу, во тьме, слышались звуки – звуки шуршания и копошения. Там роились тени. А сверху доносился другой звук, подобный вою страдающего от боли животного, изредка прерывавшийся всхлипываниями: «Эбби-Глазки всех пугает, громко плакать заставляет». |