
Онлайн книга «Конан Дойль на стороне защиты»
в Нью-Йорке, Лондоне, Париже и Брюсселе: Hunt (1951), 69–70. он женился на местной жительнице: Register of marriages, Oscar Leschziner (Slater) and Mary Curtis Pryor, July 12, 1901, NRS. алкоголичке, которая постоянно требовала от него денег: Hunt (1951), 69. Есть свидетельства, что он ненадолго приезжал: Там же, 73. Слейтер прибыл в Глазго: Там же, 75. в своей профессии известная как мадам Жунио: Там же, 39. 10 ноября: Roughead (1950), lxi. изначальный заем в 20 фунтов: Там же. Слейтер заложил брошь 18 ноября. ирландский терьер: Hunt (1951), 18. в первые три недели декабря: Там же. «Этого „наблюдателя“ видели…»: Там же, 19. «Она мне сообщила…»: AG к WP, 1927. Цитируется в Whittington-Egan (2001), 157. на что Ламби намекнула в более поздней беседе: Там же. недвусмысленно подтвердила в разговоре: MB к JTT, декабрь 1908. вернулась к чаю около половины пятого: HL, показания на суде по делу Слейтера, 3 мая 1909. Roughead (1950), 51. дождливый вечер: Hunt (1951), xi. Еще не дойдя до двери дома…: Ровена Адамс Лиддел, показания на суде по делу Слейтера, 4 мая 1909. Roughead (1950), 85–86. За минуту или две до того, как пробило семь: Conan Doyle (1912), 10. пенни на газету: Там же, 20. «Ламби взяла с собой ключи…»: Там же, 10. 40-летний флейтист: Hunt (1951), 17; House (2002), 140. Адамс родился 21 апреля 1868 года; www.scotlandspeople.gov.uk. «Я звонил сильно…»: AMA, показания на суде по делу Слейтера. Цитируется в Roughead (1950), 78. «ломает хворост на кухне»: Там же. «словно бы раскалывается»: Цитируется в Park (1927), 22. заметила влажный след: HL, показания на суде по делу Слейтера. Цитируется в Roughead (1950), 51. «Он никогда не приходил в дом…»: Там же. «наверное, колесики»: Там же. по ее воспоминаниям, она стояла: Hunt (1951), 21. хорошо одетый мужчина, идущий ей навстречу: HL, показания на суде по делу Слейтера. Цитируется в Roughead (1950), 51. был включен свет: Там же. на его одежде не было заметных следов: Hunt (1951), 24. «я ничего дурного не подозревал»: AMA, показания на суде по делу Слейтера. Цитируется в Roughead (1950), 79. «Где твоя хозяйка?»: Там же. «В соответствии с описанной картиной…»: Conan Doyle (1912), 13. по фотографиям, сделанным во время вскрытия: Thomas Toughill, Oscar Slater: The «Immortal» Case of Sir Arthur Conan Doyle (Stroud, U. K.: Sutton Publishing, 2006). Адамс бросился вниз по лестнице: Park (1927), 25. «Доктор Адамс заподозрил…»: Hunt (1951), 24. прибывший в 7:55: Там же, 24. появившийся на месте преступления ближе к ночи: Там же, 25. полсоверена: Там же, 24. никаких признаков сопротивления: Там же, 27. торговое название «Runaway»: Там же, 25. Близорукий Адамс: Conan Doyle (1912), 14. «с правильными чертами лица»: Там же, 15. серый плащ длиной три четверти: Conan Doyle (1912), 15. В 21:40 того же дня: Glasgow police internal report, Dec. 21, 1909, ML. Пожилая дама была убита…: Там же. В 1908 году этот торгово-промышленный город: Braber (2003), 273. письмо от закадычного друга из Америки: Park (1927), 171. рассказал ему о планах на отъезд: Hunt (1951), 94. В среду 23 декабря: Toughill (2006), 150; Roughead (1950), 88. «не просто честным человеком»: Conan Doyle (1930), 445. местная жительница по имени Барбара Барроуман: Hunt (1951), 30; Toughill (2006), 250. По совету матери: Hunt (1951), 31. Он посмотрел в сторону улицы Святого Георга: Там же, 31–32. донегальская кепка: Показания Мэри Барроуман, стенограмма слушаний об экстрадиции Слейтера, 26 января 1909, 36, NRS. второй внутренний бюллетень: Цитируется в Quoted in Hunt (1951), 32–33. В тот день руководитель отдела уголовных расследований Орд: Там же, 33. вскоре уже Глазго полнился слухами: Там же. «Известие о подлом преступлении»: Park (1927), 36–37. Вечером 25 декабря 1908 года: Hunt (1951), 34. Глава 2. Таинственный мистер Андерсон звался Андерсоном: Hunt (1951), 36. Она весит едва ли унцию: Обертка, взвешенная мной на почтовых весах в Государственном архиве Шотландии в 2017 году, весит 0,7 унции (около 20 граммов). «малопристойные клубы, посещавшиеся малопристойными личностями»: Hunt (1951), 36. Хью Камерон, клерк из букмекерской конторы: Там же. Утром 26 декабря: Park (1927), 78. У мисс Гилкрист на броши: Там же, 78–79. Слейтер оставил ему брошь: Hunt (1951), 78. должен был стать истинным «фиаско»: Sir Arthur Conan Doyle, Memories and Adventures (Oxford: Oxford University Press, 1924), 223. «Самый фундамент, на котором зиждилось дело»: Conan Doyle (1912), 22–23; italics added. «Беда… всех полицейских расследований»: Там же, 61. один из четверых детей: Hunt (1951), 131. 8 января 1872 года: Письмо от LF к OS от 7 января 1912, NRS, упоминает 8 января того же года как 40-й день рождения Слейтера. «Я получил очень слабое образование»: «Oscar Slater's Own Story: Specially Compiled from Private Documents,» Empire News, April 13, 1924. Юный Оскар отправился в Берлин: Whittington-Egan (2001), 49–50. «в двух или трех чистых комнатах» Hunt (1951), 130. «обветшалый доходный дом»: Там же. инвалид с заболеванием позвоночника: Там же. |