
Онлайн книга «Конан Дойль на стороне защиты»
«многократно выказывал недюжинную отвагу»: Whittington-Egan (2001), 113. «Непринужденные манеры…»: Hunt (1951), 159. имел шестерых детей: Там же. «Если упомянутый в вашем письме констебль…»: Там же, 168. Тренч, по-видимому, расценил: Hunt (1951), 168. «Прошу вас пока считать…»: DC к ACD, 26 марта 1914, ML. В марте 1914 года: Hunt (1951), 168. по следующим пяти пунктам: Там же, 168. Упомянутый заключенный…: H. Ferguson Watson к представителям HMPP, 2 февраля 1914, NRS. «Шериф Гарднер Миллар…»: DC к ACD, 24 апреля 1914, ML. а не процесс ведения суда: Toughill (2006), 149. «говорят мне, что слушания»: DC к ACD, 17 апреля 1914, ML. «Я получил отдельные инструкции…»: JTT, заявление на суде 1914 года, цитируется в Toughill (2006), 150. «Это первая настоящая улика»: Hunt (1951), 161. Я племянница…: Glasgow police internal report, 23 декабря 1908, ML. «Я звонил…»: Hunt (1951), 161. С Ламби я до этого не говорил…: Цитируется в Roughead (1950), 271. по имени Элизабет Грир: Toughill (2006), 154. Джеймс умер в 1870 году: Там же, 213, 154. У этой пары было три сына: Там же, 154. среди предков числились: Там же, 153. Фрэнсис Чартерис упрочил: Whittington-Egan (2001), 19. на свадьбе которого мисс Гилкрист была гостьей: Там же, 20. именно от него: Там же, 19. «мисс Гилкрист заявила мне»: Glasgow police internal report, 23 декабря 1908, ML. Конан Дойль, частным порядком считавший: Costello (1991), 117. «С любыми обвинениями против доктора я намерен обращаться осторожно…»: DC к ACD, 9 мая 1914, ML. 23–25 апреля 1914 года: Roughead (1950), lxii. двух десятков свидетелей: Hunt (1951), 171. который теперь носил звание: Там же. теперь главный инспектор-детектив: Там же, 172. заявила, что не называла имени: HL, показания перед слушаниями 1914 года. Цитируется в Roughead (1950), 282–83. Макбрейн показал: Там же, 289. Маккаллум показал: Там же, 285. Последним в тот день давал показания: DC к ACD, 24 апреля 1914, ML. Слушания, как вы знаете…: DC к ACD, 24 апреля 1914, ML. «Касательно манеры…»: Цитируется в Toughill (2006), 175. «Я удовлетворен…»: Цитируется в Hunt (1951), 180. «Слушания велись при закрытых дверях…»: ACD для Spectator, 25 июля 1914. Gibson and Lancelyn Green (1986), 204–6; курсив оригинала. «Мы не смогли сделать больше ничего»: Conan Doyle (1924), 226. 14 июля 1914 года: Hunt (1951), 182. сержантом в Королевском шотландском пехотном полку: Toughill (2006), 178. В мае 1915 года: Там же. арестовали Кука: Там же. Суд над Куком и Тренчем: Toughill (2006), 179. Присяжные повиновались: Там же. Тренч с честью прошел: Roughead (1950), xxxi. уволен из армии в октябре 1918 года: Toughill (2006), 180. Тренч умер в 1919 году: Запись о смерти, scotlandspeople.gov.uk. Причиной были проблемы с сердцем и рак крови. Кук умер в 1921 году: Запись о смерти, scotlandspeople.gov.uk. Причиной были бронхит и остановка сердца. Я устал…: ACD неизвестному адресату, без даты, помечено как «частное», ML. Письмо написано явно после предъявления обвинения Тренчу и Куку; в постскриптуме Конан Дойль пишет: «Сфабрикованное полицейское преследование со стороны своего же честного инспектора… было делом отвратительным». «Любопытно, что сейчас…»: Conan Doyle (1924), 226. Глава 17. Не исключая каннибалов «Общеизвестно, что…»: Газетная вырезка Уильяма Гордона, без даты [около 1925 года], газета неизвестна, ML. «Дорогие родители…»: OS к LF, 24 июля 1919, NRS. «Мне не нужно больше от тебя скрывать…»: AT к OS, 16 апреля 1919, NRS. «Могу себе представить, дорогой Оскар…»: AT к OS, 24 февраля 1920, NRS. Более раннее письмо, сообщающее Слейтеру о смерти родителей, не сохранилось. Жаль, что ты…: AT к OS, 7 октября 1920, NRS. «Добрая Мальхен…»: OS к AT, без даты, NRS. Конечно, я буду писать тебе…: AT к OS, 20 марта 1922, NRS. «Мы часто о тебе думаем…»: EL к OS, 15 августа 1922, NRS. Мой дорогой Оскар!: PL к OS, 3 августа 1914, NRS. от подкладки пальто: Hunt (1951), 187. Годы спустя Адриан Конан Дойль: Hardwick and Hardwick (1964), 75. просторная викторианская вилла: Miller (2008), 272. «дворецкий, повар»: Там же, 381. «Важность бесконечно малого неизмерима»: Bell (1892), 10. поездок на фронт: Miller (2008), 331ff. «Время от времени…»: Conan Doyle (1927), 13–14. «Дело это не очень трудное…»: Conan Doyle (1924), 337–38. У близкой подруги…: Там же, 338. власти отказали: Miller (2008), 322. объединило 200 000 гражданских лиц по всей стране: Conan Doyle (1924), 331. «Наша дисциплина и выучка…»: Там же, 331–33. В 1914 году, после того как: Miller (2008), 323. «Те, кто в поздние годы…»: Там же, 356. «Сколь тщательным и долгим…»: Conan Doyle (1924), 396–401. К 1920-м годам он почти безоглядно уверовал: Arthur Conan Doyle, The Coming of the Fairies (New York: George H. Doran, 1922). Красноречивый телеграфный адрес для «Медиумического книжного магазина и музея» (Psychic Bookshop and Museum) — компании, основанной Конан Дойлем для распространения спиритуалистических верований, — состоял из слов «ectoplasm, sowest, London» (эманация, юго-запад, Лондон). ACD неизвестному адресату, без даты, 1929 год, на бланке Psychic Book Shop, Library & Museum, ML. В Виндлсхэме Конан Дойль…: Miller (2008), 381. |