
Онлайн книга «Рождественская надежда»
– Привет, – сказал Чез, подходя к нему. – Что такое? – откликнулся бездомный, не вынимая рук из карманов. – Ждешь кого-то? – Нет. Чез спешил, поэтому парень начал его раздражать. – Тебе что-нибудь нужно? – Нет. Каждое слово приходилось вытаскивать клещами. Сложив руки на груди, чтобы согреть пальцы, Чез огляделся. Рядом с беседкой на площади кто-то украшал три большие пихты. – Я Чез. – Майк, – представился бездомный. Пытаясь придумать, что сказать дальше, Чез замолчал. – Может, расскажешь мне, чем я тут мешаю вашему главному? – спросил Майк. – Из-за покупателей, ну знаешь… – Боятся, что я нападу на них и скроюсь с обновками от «Гуччи»? Чез пожал плечами. – Ладно, не волнуйся, ухожу. Я просто хотел осмотреться в новом городе, всего пару дней как с автобуса сошел. Чез улыбнулся и достал из кармана несколько долларовых купюр. – На кофе и перекусить. Я здесь тоже недавно. Слышал, что у Гримшоу, тут неподалеку, недурно кормят. Майк взял деньги и сунул их в карман. – Теперь бабульки могут вздохнуть с облегчением, – бросил он, удаляясь прочь. Расталкивая покупателей, Чез пролетел сквозь магазин и, миновав створки распашных дверей, очутился в комнате с грязно-желтыми стенами из шлакобетона. С одной стороны комнаты возвышались стеллажи для писем, адресованных в разные отделы магазина, о чем гласили напечатанные на каждом отсеке надписи. Вдоль двух других стен тянулась белая стойка, заваленная ящиками и коробками. Под потолком гудели громадные промышленные лампы. К Чезу обернулись две девушки: одна сошла бы за ровесницу, другой было лет тридцать пять. – Привет, я Чез. Глядя на него, девушка помоложе улыбнулась, и Чез решил, что все складывается как нельзя удачно. Надеясь добиться своего с помощью обаяния, он подошел поближе и улыбнулся в ответ. – Я из охраны. – Чем-то можем тебе помочь? – спросила девушка постарше. – Простите, я не спросил, как вас зовут. – Я Триша. – А я Келли, – облокотившись на стойку, сказала молоденькая и заправила за ухо выбившуюся прядку волос. – Ты тот самый новенький? – спросила Триша. Чез ей сразу понравился. – Что, заметно? – Слышала, что ты теперь вместо Эда, который наконец-то на пенсию вышел. Ты женат? – Не-а. Поймав взгляд Келли, Триша улыбнулась. – Откуда приехал? – Отовсюду и ниоткуда, можно сказать. – А семья есть где-то поблизости? – Нет, мои родители умерли. – Всегда задаю слишком много вопросов, – поморщившись, пробормотала Триша. – Ничего, все в порядке, – улыбаясь, произнес Чез и похлопал ее по спине. Он потер руки, размышляя, что сказать дальше. – Вы не могли бы мне помочь? Джуди просила передать, чтобы вы не пропустили одну посылку из ГКД. – Откуда? – удивилась Триша. – Служба мониторинга. Они пришлют сюда кое- какие материалы, которые сперва должны просмотреть сотрудники охраны. Триша, ты же тут главная? – Нет, главный Билл, менеджер, который внизу сидит. Но он за почтой не приходит, этим мы занимаемся, – ответила она. – Тогда мне самому его попросить, или вы поможете? – Поможем, не волнуйся, – сказала Келли. – Посылка будет адресована охране, правильно? – Вряд ли. Скорее, она будет адресована в кабинет Джуди. Охрана должна проверить посылку, прежде чем кто-то еще ее откроет. Девушки недоверчиво переглянулись. – В ГКД, видимо, какой-то придурок работает, – объяснял Чез. – Опасные вещества отправляет, будто посылки обычные. Власти, разумеется, за него уже взялись, но Джуди все равно переживает. – Хорошо, сделаем, – кивнула Триша. Она записала название компании на стикере и приклеила его на видное место. – Будем начеку и передадим посылку вашим ребятам. – Передайте ее прямо мне, если не сложно. Люблю опасность, знаете ли, будет чем похвастаться перед друзьями. Девушки рассмеялись, и Чез ответил им натянутой улыбкой. Он так устал справляться со своими проблемами… Распахнув двери, молодой человек почувствовал, что вся рубашка взмокла от пота. Притормозив напротив универмага Уилсона, я увидела его со спины. Университетская куртка, голубая шапка, белые кроссовки, рюкзак на спине – все, как у моего сына. Я оставила машину на парковке и бросилась за ним. Я бежала по городской площади, расталкивая мужчин и женщин, у беседки дотронулась до его руки, и он резко обернулся. Я почувствовала, как к щекам приливает кровь. – Простите, – пробормотала я, отходя в сторонку. – Обозналась. «Ну что ты за дура, Глория! – проносилось у меня в голове по пути в универмаг Уилсона. – Бросаешься на людей, как бык на красную тряпку». Вдруг земля ушла у меня из-под ног. – Утро доброе, Глория! Сдувая волосы с лица, я попыталась нащупать заколку на затылке. Помогая мне подняться, Лейтон рассмеялся. – Да, не создана я для зимы! Пока Роберт придерживал меня, не давая снова упасть, я поправила куртку и натянула на голову желтую шапочку. Расправив задравшуюся штанину, я топнула ногой, чтобы отряхнуть сапог от прилипшей грязи. – Смотрю, ты бежишь за молодым человеком… Уже до такого дошло? Я рассмеялась. – Кроме своей гордости, ты ничего не сломала или поранила? – спросил Роберт, протягивая упавшие перчатки. – Мама всегда говорила мне: если задумаешь упасть, падай перед молодым человеком, он обязательно поможет встать, – сказала я, отряхивая спину от снега. – К сожалению, в бюро меня давно не называют молодым, – усмехнулся он. Роберт был давним другом Далтона и Хедди, я же познакомилась с ним три года назад, на благотворительной акции. Вопреки моим ожиданиям он оказался милым и скромным – совсем не таким, каким я представляла себе адвокатов. – Как дела на работе, Глория? – На днях мне передали машину! – воскликнула я, хлопая в ладоши. – Нечасто нам так везет. Мы с Хедди очень рады. – Представляю! Надо было возвращаться домой, так что я собралась уходить. – Только нужно найти механика, пока не вернулась моя соседка. – Позвони Джеку Эндрюсу из городского автосервиса, – посоветовал Роберт, взяв меня под руку и открыв дверцу машины. – Я давно у него все чиню. |