
Онлайн книга «Когда я падаю во сне»
– Расскажи лучше ты, иначе запилю до смерти. Нечего было заводить разговор. – Я снова попыталась взглянуть на платье, но Мейбри спрятала его от меня. – Ларкин, ну что ты как маленькая! – Буду изводить тебя, пока не выложишь, в чем сюрприз. Тем более ты все равно проболтаешься, не успеем мы дойти до дома Сисси. Обещаю, я сделаю вид, будто ничего не знаю. – Ну ладно. – Мейбри приподняла чехол с платьем, чтобы я могла его рассмотреть. – Сисси решила, оно отлично тебе подходит. Пойдешь в нем на фестиваль шэга. Я вытаращила глаза от изумления: – Что?! Какой такой фестиваль шэга? – Беннетт уже купил билеты. Мы с Джонатаном тоже пойдем, так что тебе не отвертеться. – Да, я пообещала Беннетту сходить с ним, но он меня шантажировал. А после той выходки на лодке вообще не хочу его видеть. – Не волнуйся, я тоже там буду. Можешь не обращать внимания на Беннетта и тусить со мной и Джонатаном. Ты же любишь танцевать! Как можно пропустить такой праздник? К тому же мама и Сисси столько возились с этим платьем. Я пригляделась. Трудно определить, что за ткань; на вид – плотный блестящий атлас. Широкие бретельки, квадратный вырез, узкий лиф и пышная юбка. – Там что, кринолин? – Роскошно, правда? – с восторгом закивала Мейбри. – Платью столько лет, а выглядит как новенькое. – И сколько же ему лет? – Оно принадлежало твоей бабушке. Сисси говорила, Маргарет надевала его лишь однажды, но это был лучший вечер в ее жизни. Можешь сама спросить. Мама хочет, чтобы ты сегодня примерила, и, если понадобится, она подгонит по фигуре. – Никуда я не пойду и уж точно не стану надевать это платье. Там же кринолин. – Пойдешь-пойдешь, иначе Беннетт расстроится, а я этого не вынесу. Ты только приди, а с ним можешь вообще не разговаривать. И что плохого в кринолине? – Он царапучий и старомодный. – Хорошо, попрошу маму убрать. Проблема решена. – Мейбри… – Я умолкла. Мы подошли к дому Сисси. Битти стояла на пороге, не сводя глаз с платья. – Это ведь платье Маргарет, да? – Она подошла к нам и осторожно погладила ткань, словно щеку давно потерянной подруги. – Оно самое, – отозвалась Мейбри. – Ларкин завтра пойдет в нем на фестиваль. – Я не собира… – начала я, но тут из дома вышла Сисси. – Ты принесла платье! – Она забрала у Мейбри чехол и вручила мне. – Иди-ка примерь, не терпится взглянуть, как оно сядет. Вообще-то предполагалось, что это сюрприз, – укоризненно добавила она. При виде трех пар горящих глаз я поняла: спорить не имеет смысла. Сначала примерю, потом откажусь. – Ладно, уговорили. Но сперва я хочу задать один вопрос. Сисси и Битти подчеркнуто не смотрели друг на друга. – Какие слухи ходят про пожар в Карроуморе? – Слухи? – Сисси старалась сохранять невозмутимый вид, но крепко сжатые кулаки выдавали ее с головой. – Да, слухи. Например, будто пожар возник неслучайно, а значит, бабушка была убита. И кому могло понадобиться ее убивать? – Действительно, кому? – спросила Битти. – Ты сама сказала, это всего лишь слухи, – спокойно ответила Сисси. – А теперь иди и примерь платье. Мы все хотим на тебя посмотреть. Окинув пожилых дам подозрительным взглядом, я поднялась в спальню, положила коробку из-под сигар на комод и стащила с себя одежду, бросив ее на пол. Потом нетерпеливо сняла пластиковый чехол, надела платье и направилась в коридор, мечтая поскорее покончить с этим делом. Однако, проходя мимо зеркала, я остановилась и невольно ахнула. На меня смотрела женщина с фотографии, веселящаяся вместе с подругами в Миртл-Бич. Я подошла ближе, изучая незнакомку в зеркале. Глаза, волосы, серебряные серьги-кольца, бледно-розовая помада – точно мои, и все же я не узнавала свое отражение. Эта женщина красива, умна и самоуверенна – я казалась себе такой лишь в мечтах. Не может быть, неужели это я? – Ну где ты там? – окликнула меня Сисси. – Мы заждались! Я с неохотой отвернулась от зеркала, словно опасаясь, что прекрасная незнакомка исчезнет. – Уже иду. И я начала спускаться по лестнице, окруженная ореолом радужного сияния, льющегося из витражного окна. Увидев меня, Сисси охнула, то ли от радости, то ли от разочарования. Битти взяла ее за руку. – Выглядишь великолепно. – Она улыбнулась. – Просто потрясающе. – Присоединяюсь. – Мейбри подошла ко мне и принялась оглаживать платье, проверяя, хорошо ли сидит. – Как влитое, – наконец объявила она. – Ничего подгонять не нужно. Я бы не стала убирать кринолин. Он подчеркнет твою тонкую талию и во время танца будет классно смотреться. Я хотела пренебрежительно закатить глаза, но удержалась, вспомнив отражение в зеркале. Это мой шанс воплотить детскую мечту, побыть Золушкой, прежде чем часы пробьют двенадцать и мне придется вернуться к жизни, которую я склеила из осколков глупых фантазий. – Ты очень на нее похожа. – Голос Сисси задрожал. – Тогда, в «Оушен Форест» Маргарет выглядела точно так же, помнишь, Битти? – Конечно, – согласилась та. – Как такое забудешь? Маргарет говорила, это был самый счастливый вечер в ее жизни. – Почему? – поинтересовалась Мейбри. Сисси и Битти переглянулись. – Потому что она встретила свою любовь. – Дедушку? – уточнила я. В дверь позвонили. Мы все обернулись. Мейбри вышла в коридор и заглянула в глазок. – Это Джексон Портер, – громким шепотом объявила она. – Надеюсь, он вернул тарелку из-под брауни, – проворчала Битти. – Привет, Джексон. – Мейбри открыла ему дверь и встала в проходе, не позволяя заглянуть внутрь. – Чего тебе? Могу представить его смущение – вряд ли он ожидал обнаружить здесь Мейбри, да еще попасть на допрос. – Я тут, Джексон, – пришла я ему на выручку. – Ты ко мне? Джексон ответил не сразу, рассматривая меня в новом наряде. При этом его взгляд задержался на моей груди чуть дольше положенного. – Если бы я умел свистеть и точно знал, что ты не обидишься, то присвистнул бы, – сказал он. Я рассмеялась. – Потрясно выглядишь. Что за повод? – Завтра идет на фестиваль шэга с Беннеттом, – встряла Мейбри. На лице Джексона отразилось искреннее разочарование. – Я как раз поэтому и зашел. Ехал домой и решил пригласить тебя на фестиваль. – Извини, она уже занята. – Мейбри попыталась закрыть дверь, однако я ей не позволила. – Ты ведь тоже там будешь. Вот Беннетт с тобой и потанцует. |